Haga clic a continuación para ver el manual en diferentes idiomas: 

InglésBandera de américa     EspañolBandera de españa     DutchBandera holandesa    FrancésBandera de francia     AlemánBandera de alemania    PortuguésBandera de portugal    KoreanBandera de corea del sur

Haga clic aquí para obtener el documento de preinstalación

Manual de instrucciones de Boxmat PROi

Boxmat PRO Imagen NUEVO

Este manual de instrucciones pretende ser una guía al operar el Boxmat PRO INTELIGO. Para garantizar un rendimiento óptimo de su soldadora, siga las recomendaciones y especificaciones con precisión.

Índice del contenido

Para obtener más información técnica sobre esta máquina, llame a nuestro Centro de resoluciones al 1-855-888-WELD o envíe un correo electrónico servicio@weldmaster.com.

1.0 Introducción

Boxmat PRO es la máquina más moderna y versátil del mercado y revoluciona la producción de embalajes de cartón ondulado. Gracias al cambio de configuración automático y sin herramientas en el panel táctil HMI que se puede cambiar en unos pocos segundos, cualquier tamaño de producto se puede programar en tipos FEFCO estándar. PRO es ideal tanto para la producción de series cortas como para grandes producciones en masa. El corte de ranuras, la eliminación del exceso de material, el marcado, la eliminación de las lengüetas de adhesivo, así como el corte del formato a medida, se realizan en un ciclo sin necesidad de fijación adicional.

En 'one go' se pueden fabricar cajas de 3/5 capas de cartón ondulado. Se puede hacer más de una caja de un formato adecuadamente grande en un solo ciclo.

Las posiciones de las herramientas longitudinales se ajustan mediante servoaccionamientos en función del tamaño y grosor del cartón requerido. Los formatos se colocan en el centro para parachoques colocados automáticamente. Un conjunto de rodillos antideslizantes y ejes de entrada-salida aseguran un guiado preciso y estable del cartón durante todo el ciclo.

El innovador sistema aplicado, mediante cuchillas circulares, permite cortar el cartón sobrante o sobrante del resto de la hoja. Esta solución facilita la corrección bidireccional del tamaño de las hojas y permite que las hojas actualmente en producción se corten en diferentes tamaños simultáneamente, sin tener que cortarlas en un dispositivo periférico separado.

CARACTERISTICAS:

  • muescas, bidireccional tanteo y corte off perder in una ciclo
  • Una integrado módulo para corte, tanteo y corte apagado, elimina los errores de producción in multimódulo máquinas
  • Búsqueda cambiar of máquina ajustes, on el tocar Panel, gracias a servoaccionamientos
  • Posibilidad of longitudinal tanteo que is a tanteo función, puntuación transversal y corte hojas en menores piezas - a hendedura del IRS
  • 4 cuchillos + 4 longitudinal tanteo ruedas ajustable on el panel - a estándar opción
  • An punzonado integrado iTero para cortando agujeros
  • Ecológica industria y el lado de la transmisión iTero as bien as bajo industria consumo
  • Selección of estilos, tamaños funciones y el profundidades of el puntuaciones, usar el toque detectar
  • Cartulina alimentador con a confianza recoger iTero
  • Vibro-aislante piernas la prevención transmisión of vibraciones
  • Seguro y rápido sanaciones máquina calibración y actualización gracias a distancia Internet conexión
  • Fácil intercambio of tanteo ruedas y corte hojas

ATENCIÓN: Año intención of usar este máquina para cualquier propósito otro que as descrito in este manual debe: siempre be discutido con el fabricante.

ATENCIÓN: Para el la seguridad of todos los operadores y otros personal, es importante que este manual is leer y entendido by todo el personal; todos los Instrucciones debemos be seguirían.

ATENCIÓN: It is altamente recomendado que cada operador, una vez entrenado a utilizado este máquina, debemos anexar sus nombre y firma a la formulario in este manual.

ATENCIÓN: Este planteamiento de « máquina fue diseñado para utilizado by sin discapacidad operadores. Haga póngase en contacto el el fabricante para llamadas de ayuda y asesoramiento si es necesario para ser ajustado o modificado para otros.

2.0 Reglamentos, Señales y Etiquetas de Salud y Seguridad

La salud y la seguridad de los operadores y de otro personal que se encuentre cerca de esta máquina es de suma importancia.

Para usar esta máquina de manera segura, es muy importante que todo el personal que intente trabajar con la máquina o cerca de ella lea detenidamente este manual. Se deben seguir todas las instrucciones de seguridad, incluidas las etiquetas de advertencia del manual, así como las que se muestran en la máquina.

Es imperativo que el comprador esté obligado a elaborar sus propias INSTRUCCIONES DE ESTACIÓN DE TRABAJO para los operadores de su máquina, utilizando las instrucciones de este manual de servicio y el conocimiento derivado de la propia experiencia del fabricante de la tecnología del producto.

La responsabilidad última, legal y financiera de todos los eventos potenciales que puedan ocurrir, ya sea por desconocimiento de este manual de servicio o por desconocimiento de las normas de Seguridad y Salud Ocupacional, recae en el comprador. Por lo tanto, es IMPRESCINDIBLE leer y seguir las instrucciones de seguridad.

Señales de Advertencia

ATENCIÓN: Cada operador DEBE leer el texto of este excepcional manual antes empresa cualquier trabajo con el maquina

ATENCIÓN: La comprador is fuertemente aconsejado a dibujar hasta su es dueño PUESTO DE TRABAJO INSTRUCCIONES para los operadores de máquinas, on el base of el texto incluido in este manual de servicio y el local derivado del sus tecnología de producción propia.

ATENCIÓN: BAJO NO CIRCUNSTANCIAS debemos el máquina be operado by no cualificado el personal. Operadores de máquinas debe: be familiar con Ocupacional Humana y de las Personas regulaciones con especial enfocarte on el riesgos inherente en este máquina. As a consecuencia of el antedicho, documentación, aprobando terminación of la formación y Firmado por el entrenado operador, debemos be emitido.

ATENCIÓN: La máquina fue no diseñado a be operado por discapacitado operadores. If el necesitas surge - y después de consulta previa con el Fabricante- el máquina puede ser ajustado apropiadamente para discapacitados operadores.

ATENCIÓN: Conforme a el del fabricante recomendaciones, la máquina debemos be instalado in an industrial entorno , solamente.

ATENCIÓN: Descuidado manipulación of el máquina, durante transporte y/o reubicación, mayo conducir a severo lesión o accidentes.

ATENCIÓN: Periódico, adecuado preventivo inspección of el fuego Protección iTero debemos be llevado a fuera, in y around la máquina. La comprador is completamente responsable para organizar conducir tales inspecciones.

ATENCIÓN: A vida amenazante, de alta potencia a las voltaje of 3 x 480V; 50 60 ... Hz is suministrada a el maquina As a resultado, todos los servicio debemos be emprendido by adecuadamente calificado personal , solamente, as Requerido por ley.

ATENCIÓN: canal llevado a salir in el alimentación, corte or flexión zonas dentro de el sistemas, debemos ser conducido by calificado personal , solamente, después de toma todos los de precaución medidas. In el las zonas antes mencionadas, más alto casos of posible cuerpo lesión es posible.

ATENCIÓN: La EMERGENCIA STOP . is diseñado para ser planchado at cualquier hora pero especialmente cuando an Un fondo de emergencia cierre is urgencia necesario.

ATENCIÓN: La área circundante el máquina debemos no ser bloqueado by cualquier objetos, as este puede resultado in personal tropezar resbalones y caídas que pueden conducir a severo lesión.

ATENCIÓN: La el operador debe siempre garanticen que todas las puertas, tapas, escudos así como de otros dispositivos de protección se encuentran las segura en su lugar antes la máquina is comenzado.

ATENCIÓN: Un operador debe: nunca escalar sobre la máquina cuando está en funcionamiento.

ATENCIÓN: La vía de paso de los acanalado tablero NUNCA debe be bloqueado by personal o by cualquier obstáculo.

Señales de Prohibición y Obligatorio

BAJO NO CIRCUNSTANCIAS debemos el máquina be operado por inexperto el personal. La máquinas operadores debe: estar familiarizado con Ocupacional Humana y de las Personas regulaciones con especial centrarse en el riesgos inherente a este máquina.

ATENCIÓN: BAJO NO CIRCUNSTANCIAS debemos el máquina be operado by no cualificado el personal. Operadores de máquinas debe: be familiar con Ocupacional Humana y Regulaciones de seguridad.

BAJO NO CIRCUNSTANCIAS debemos el máquina reunirse, desmantelado or transportado by inexperto personal, ni by aquellos desconocido con el regulaciones de seguridad incluido in este excepcional manual, desde tal actividades puede Lead a an accidente or a perdidas financieras.

BAJO NO CIRCUNSTANCIAS debemos servicio or de mantenimiento. be realizado, or preventivo medidas be tomado, sin totalmente desconectándose de la electricidad suministro.

BAJO NO CIRCUNSTANCIAS debemos cualquier of el sub- asambleas, tal as el guía rodillos, el corte or tanteo herramientas, be tocado.

BAJO NO CIRCUNSTANCIAS debemos cualquier medidas be emprendido que podría Lead a a reducción in el máquinas la seguridad estado; este incluye tal medidas como bloqueo dominar interruptores, quitando protecciones o desconectar sensores, etc.

BAJO NINGÚN CIRCUNSTANCIAS debemos an operador escalar en la máquina durante el procedimiento de carga o durante su regular trabajo ciclo.

BAJO NO CIRCUNSTANCIAS debemos cualquier posible fuego, cerca el máquina, be extinguido con agua. Utiliza , solamente con licencia, sofisticado, lucha contra incendios agentes y peligro de incendio Protección productos.

BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA debe quitar las protecciones durante el ciclo de trabajo de la máquina.

BAJO NO CIRCUNSTANCIAS debemos el máquina be rociado con agua durante es regular trabajo ciclo or cuando es inactivo.

BAJO NO CIRCUNSTANCIAS debemos cualquier de mantenimiento. tareas be realizado mientras el máquina is en la operación.

BAJO NO CIRCUNSTANCIAS debemos cualquier petróleo, solvente or cualquier otra cáustico or tóxico sustancias be vertido fuera, ya sea in o cerca el maquina

BAJO NO CIRCUNSTANCIAS debemos móvil móviles be Utilizado en el inmediata inmediaciones de la máquina.

BAJO NO CIRCUNSTANCIAS debemos cualquier desnudo llama be Utilizado en el inmediata inmediaciones de la máquina.

BAJO NO CIRCUNSTANCIAS debemos cigarrillos be ahumado en lo inmediato vecindad de los maquina

BAJO NO CIRCUNSTANCIAS debemos alcohol be borracho in el inmediata vecindad of el máquina, ni debemos personal, bajo el influencia del alcohol, operar el maquina

BAJO NO CIRCUNSTANCIAS debemos personal comer in lo inmediato vecindad de la máquina.

IT IS FUERTEMENTE ACONSEJADO que cada persona, asigna a funcionar el máquina, be completamente entrenado. La alcance of la formación debemos Protectora Inteligente of el máquina, as bien as Ocupacional Humana y de las Personas regulaciones, con especial enfocarte on el riesgos inherente in la máquina.

IT IS ALTAMENTE RECOMENDADO que TODOS cubre y guardias, diseñado para la máquina, be usado.

IT IS ESENCIAL que in el evento of cualquier accidente que implica el operador, or cualquier máquina fracaso, ambas debemos be reportaron a la gerencia prontamente.

IT IS ESENCIAL a vestir seguro, ajustado, ropa de trabajo para reducir el posibilidad of "Ser" enganchado or tirado dentro la máquina.

IT IS ESENCIAL a vestir protector guantes mientras funcionamiento la máquina.

ES Esencial para vestir calzado de trabajo antideslizante.

Audiencia la protección debe ser desgastado en este zona.

IT IS ESENCIAL que Corto pelo be atado Atrás in tal a mucho as a reducir el riesgos of "Ser" enganchado or tirado dentro el máquina; operadores debe: vestir ya sea adecuado pelo cubierta or usar su pelo atado arriba.

IT IS ESENCIAL a guardar el piso around el máquina limpiar y libre de cualquier papel, tablero o otros residuos.

IT IS REQUERIDA que todos los máquina operadores se encuentran las bien entrenado personal, familiarizado con Ocupacional Humana y de las Personas regulaciones; ellos debemos Además, be familiar con todos los peligroso circunstancias que otros a ocurrir in el Inteligente of sofisticado máquinas de esta complejidad.

IT IS ESENCIAL a utilizado el Un fondo de emergencia detener cambiar botón siempre que el del operador vida o salud Está en riesgo.

IT IS ESENCIAL a desconectar el máquina del el industria suministro cuando mantenimiento de mantenimiento. or preventivo las actividades son en marcha.

Durante embalaje, desempacar y transporte, especial medidas debemos be tomado, in solicite a evitar el máquina de volcarse.

3.0 Datos técnicos

Tipo

felpudo PRO INTELIGO

Material

solo, doble a 1/4", hasta 1050 g / m2

Fuente de alimentación

3 x 230 VACACIONES; 50/60 Hz

De Esterilización voltaje

24 VDC

instalado industria

5.5 kW

Acoplar presión en neumática iTero

0.6 - 0.8 MPa

Precisión de filtración [(FR [filtro reductor] sistema)

20 μm

Clase demandada de medio de trabajo actividad en Sistema neumático

4-4-4 conforme a Normas ISO8573-1

Eficiencia

up a 600 hojas para hora

Estilos de cartón

40 pre-set FEFCO estilos + estilo libre

Receta memoria

1000 artículos para FEFCO + 1000 artículos para estilo libre

Tamaño máximo de placa

94 " anchura x 300” largo (soltero sábana)

Mínimo tablero tamaño

10 "de ancho x 25 ½ " de largo

Ubicación entre cuchillos para ranurar

2 ¾“ , 78 ¾“ (con 8 " cuchillos)

Ancho of espacio

5/16"

Mínimo Tamaño del panel

¾ ”

pegamento solapa

opción a escoger el de largo of el solapa

Máquina dimensiones

134”x 63” x 63” (L x W x H)

Peso

2800 kg (6200 libras)

Especificaciones Técnicas 4.0

  • La felpudo Pro máquina consiste of el principal cuerpo, que contiene todos los el eléctrico y mecánico componentes, y móvil trabajo mesa. La principal cuerpo is basados en a metal marco asegurando que el adecuado nivel of estabilidad. La trabajo tabla (me disculpo, pero solo está disponible en Inglés) is diseñado a ayudar el operadores alimentación el acanalado materiales a través de una el maquina
  • La acanalado espacios en blanco se encuentran las llevado a a través de una el máquina by a serie of rodillos y ruedas impulsados by servoaccionamientos. In a similares mucho el ranurado haz is propulsado por una servo conduce.
  • Detrás el ranurado/puntuación haz is el ideas innovadoras de entrega iTero of giratorio las herramientas que permiten el operador a cortar off exceso tablero y eyector de ellos sin cualquier recortes or puntuaciones permitiendo de ellos a be reutilizado para menores cajas. Este planteamiento de « Además, permite espacios en blanco de gran tamaño a be recortados a tamaño como ellos pass a través de una el máquina en su lugar of tener que recortar en otro, separado maquina
  • It Además, permite el producción of dos cajas at una hora (con Opción multiproducción), si estuche tamaño y hoja el tamaño es adecuado adjuntando a central cuchillo.
  • La ranuras se encuentran las perforado salir by un sistema of cuchillas unidas de las personas acusadas injustamente llamadas tanteo haz.
  • La ranurado hojas se encuentran las automáticamente emocionado a el correcta Para incubación by asincrónico motores impulsados by el inversor y codificador, una vez el dimensiones is entrado dentro el tocar de la pantalla
  • La izquierda mano guía is posicionado automáticamente y, una vez a tablero en blanco está posicionado en contra eso, el Derecho mano guía puede be deslizado up a it a permitir el en blanco para pasar a través la máquina sin cualquier retortijón.
  • La máquina is equipado con a ser completados planificadas of cubre y guardias a proteger operadores de el emocionante hojas y cuchillos A cumplir con todos los Europea regulaciones de seguridad, el máquina no funcionar if estos se encuentran las no todos los in place y an adecuado error mensaje be mostrado en la pantalla.

Instalacion 5.0

La el fabricante garanticen que el máquina is adecuadamente empaquetado para transporte. La tipo y fuerza of embalaje se encuentran las adaptado a el distancia y significa of transporte usado, as bien con Considerar a el posible riesgos asociado con el significa of transporte usado. La Fabricante sugiere que Destinatarios utilizado del fabricante significa of transporte y excepcional el personal.

Almacenamiento of an no usado máquina no implicar cualquier requisitos otros que una adecuada STORAGE ambiente. Almacenamiento debe: proporcionar suficiente protección contra atmosférico agentes y be seco, con an aceptable humedad nivel a continuación 70%. La STORAGE temperatura debiera ser entre 5 ºC y 40 ºC.

Adecuado anticorrosión Protección debemos garantizarse, especialmente para metal partes que, para técnico razones, tienen no esto pintado or protegido en contra corrosión.

If el máquina is liberado in a caja y/o cubierto con envoltura de película que crea un anticorrosivo atmósfera, el máquina debemos permanecer in el mismo, en todo todo el almacenamiento período.

A proteger en contra humedad, it is recomendado que el máquina is no almacenados al piso de el almacén pero en paletas, in para guardar it levantado off el suelo.

 

Este planteamiento de « fabricante de cajas debemos be almacenados verticalmente in a secas y bien ventilado habitación. La máquina is sensible a vibración, conmoción, violento sacudidas y de larga duración se inclina Incluso if it is caído del una relativamente insignificante altura este puede Lead a su permanente y Daño irreversible.

La arriba provisiones se encuentran las Destinado a a para lograr todos los personas y servicios, (entornos urbanos), liderados por sus Ayuntamientos, que son responsables de validar e integrar las herramientas en su propio contexto aportando sus necesidades y retos. tener contacto con este dispositivo, consciente of su high sensibilidad a cualquier impactante estímulos y, at el mismo tiempo, conscientes además, que no reclamación (es, surgiendo del tal permanente dañar, as descrito anteriormente, be considerado como a IMPORTANTE queja.

Para promover asesoramiento or información, Por favor póngase en contacto el fabricante técnicos de servicio.

Transporte

BAJO NO CIRCUNSTANCIAS debemos el máquina reunirse, desmantelado or transportado in cualquier mucho por no calificado personal or aquellos desconocido con la seguridad y servicios sociales información incluido in este manual. Falla a cumplir con este enlace gobernar puede Lead accidental dañar or lesión no cubierto by la garantía o responsabilidad del fabricante.

  • La entidad responsable para transportando y instalando el máquina at la parte ordenante planta debemos be determina at el contrato firma escenario, sin embargo at lo último, después de el técnico aceptación of el máquina at el Del fabricante planta y antes "Ser" emitido de las personas acusadas injustamente llamadas Órdenes Partido.
  • Due a el naturales of el dispositivo, el Fabricante sugiere que el Uso de los destinatarios el Del fabricante significa of transporte y excepcional el personal.
  • La máquina debemos be emocionado usar cirugía estética Médicos tal as grúas carretilla elevadora camiones o paleta camiones todos los of que should have elevación suficiente capacidad para el propósito de seguro el transporte. La personas funcionamiento de ellos debemos tienen el permisos requeridos y el entrenamiento, según sea necesario por ley.
  • La correcta modo of transporte para BOXMAT PRO máquinas is mostrado abajo.

Fig. 2. La ubicación para levantar la máquina está indicada por el pictograma (Fig. 2 -1)

Fig. 3. El correcto transporte de la máquina utilizando una carretilla elevadora

Está prohibido levantar la máquina BOXMAT PRO donde así lo indiquen los pictogramas; se refiere el dibujo de abajo.

Fig. 4. Está prohibido levantar la máquina BOXMAT PRO por sus paredes laterales, utilizando una carretilla elevadora.

ATENCIÓN: Fracaso a cumplir con el arriba pictogramas y métodos of montaje, puede resultado in dañar a el estructura de la maquina y componentes.

ATENCIÓN: Máquina debe: be transportado verticalmente.

It is esencial que el máquina, y todos los partes y accesorios, debe: be empaquetado de forma segura y de forma segura Adecuado protector envase, palets y/o cajas debemos be suministrada a garanticen que el máquina y todos los periférico partes y llegan los accesorios para instalación de manera segura y sin daños. It is fuertemente aconsejado a permitir el fabricante a emprender todos los estos tareas a garanticen a seguro y eficiente entrega y instalación.

As muchos as transporte procedimientos is preocupado el máquinas peso (C. 2800 kg - 6200 lb.) debe ser tomado dentro .

ATENCIÓN: Descuidado manipulación of el máquina durante transporte y/o la reubicación puede conducir a severo accidentes o lesiones.

INSTALACIÓN

INSTALACIÓN of el máquina at el lugar de trabajo, is efectuado by el Órdenes personal del partido, una vez el contenido of estos funcionamiento Instrucciones y Los servicios del fabricante se han convertido Familiar a- y tienen esto convenido a- by el Órdenes Fiesta el personal. La correcta pólipo of el impresora is importante como herramienta de edición del condición previa para su óptimo funcionamiento y para el la comodidad y la seguridad of los operadores

Preparación of el localidades para el máquina, el disponibilidad y parámetros de electricidad, neumático y ventilación conexiones, as bien as el preparación de los soluciones premium y aceptación requisitos especiales necesitaba a facilitar operación de el máquina, es el responsabilidad del Ordenante Partido.

La Fabricante proporcionar el necesario guía y información a ayudar al Órdenes Fiesta en este considerar.

Después entregar el máquina a su designada ubicación, it debemos be desempaquetado y nivelado. Su ciudad colonial, técnico condición debemos luego be comprobado y cualquier dañar causado en transporte, debemos be rectificado.

ATENCIÓN: La piso on que el máquina is a be metido debe: tienen suficiente estructural fuerza a ASISTENCIA el peso of la máquina y cualquier vibración generado by el normal Procesos de fabricación cajas. It debemos también ser señaló que el mayoria del peso del máquina is concentrado at el pies.

ATENCIÓN: Once el máquina is nivelado it debemos no be movido sin repetir el proceso de nivelación.

La la mayor óptimo piso is hecho of llanura hormigón of suficiente profundidad y saburral con a delgado . of material no conductor.

La fundación on que el máquina is metido debemos be arquitectónicamente compatible con el edificio estándares de salud y la seguridad reglas el cumplimiento de el requisitos of profundidad, fuerza y .

La Comprador is La única persona responsable para la preparación de la base en que la maquina supuestamente es instalado.

ATENCIÓN: If el asamblea y configurar procedimientos se encuentran las realizado individualmente by el comprador, ellos debemos be realizado dos a las instrucciones incluido in este excepcional manual y/o conforme de las personas acusadas injustamente llamadas Instrucciones previsto by el el fabricante durante el técnico aceptación procedimiento.

Utiliza el tornillos in el máquina pies a nivel el marco. (La efectos secundarios of el máquinas cuerpo son el referencia avión por nivel).

ATENCIÓN: Después cada cambiar posición el máquina, comprobar el hueco entre el superior y inferior ranurado cuchillos On el longitud completa of el superior ranurado cuchillas del el delantera y Atrás lado, la brecha no debe ser menos que 0.004 pulgada.

En el momento en que el máquina is nivelado, entonces el trabajo las mesas deberían be ensamblada y colocado en el delantera y parte trasera de la máquina (las tablas son Autos Disponibles on demanda). Una vez ambos trabajo tablas se encuentran las entregado, ellos debemos be nivelado de las personas acusadas injustamente llamadas maquina

Condiciones de trabajo

INFORMACIÓN GENERAL

ATENCIÓN: It is el fabricante recomendación, que la máquina debería be instalado en una industria entorno , solamente.

As escrito y descrito dentro de este técnico manual, este máquina tiene sido diseñado y fabricado a be usado in an industrial entorno para la conversión of acanalado fibra vulcanizada dentro a distancia of cartones y, as tal, este máquina debe: be operado dentro de el salud y la seguridad regulaciones asociado con el fabricacion de cajas industriales ambiente.

Este planteamiento de « máquina debe: no be operado in a la posibilidad explosivo atmósfera, in Una atmósfera con a high nivel of contaminación, high humedad, high temperaturas or in agresivo o corrosivo, vapores.

Due a el electrónica y sensor dentro de este máquina, it debemos be usado in temperaturas del + 15 ° C a + 35 ° C y in a relativo humedad que van del 35% a 85%. Atmosférico humedad condensación, or cualquier la posibilidad agentes agresivos, debe be evitado

Temperatura cambios dentro de el funcionamiento entorno debemos no exceden 10 ° C y el relativo la humedad debe no variará by más, que 10%.

ATENCIÓN: If ahí se encuentran las importante temperatura y diferencias de humedad entre la entrega Procesos y el instalación sitio, el máquina debemos be almacenados y aclimatado in el web oficial sin que importe es para ser operado por 24 horas antes empezando.

ILUMINACIÓN

La criterio para el mínimo nivel of iluminación Indica que el iluminación aceptable on a horizontal trabajando avión, in habitaciones sin que importe personal asistir para a Corto tiempo, sin tener en cuenta of qué visual tareas se encuentran las realizado, debemos be 300 lx.

Dónde, sin embargo, ahí is a la licenciatura of visual dificultad mayor que promedio, resultando in dificultades in trabajando, el requisito pertenece a garanticen visualización más alta comodidad; este Además, se aplica sin que importe empleados se encuentran las cuales son las que reflejan personas encima 40 años of edad. Con este in mente, el nivel of intensidad in el iluminación debemos luego ser superior al nivel mínimo permitido de 500 lx.

5.4.3. RUIDO

La dispositivo is la fuente of el ruido intensidad arriba 85dB Requiriendo utilizado of planta personal de protección.

La protección auditiva debe ser desgastado en este ¡zona!

We nota que todos los entorno tienen su propio ruido emisiones, que puede efectivamente influir los niveles of ruido emitido by la máquina durante operación, especialmente in varios tecnológicos .

Parámetros de la fuente de alimentación

Electrico SUMINISTRO

La máquina debe: be conectado a a industria suministro of 3 x 480 VACACIONES; 50/60 Hz; (3P+N+PE), equipado con sobrecorriente proteccion.

La Del comprador instalación debe: proporcionar choque Protección in conformidad con PN-EN 60204-1:2018-12.

AIRE COMPRIMIDO SISTEMA

La máquina usos aire rango de presión del 6-8bar / 85-110 psi.

La filtrado impurezas se encuentran las menos que 20 micras, a cumple con ISO8573-1 4-4-4 estándares.

6.0 Operación de la máquina

Asumiendo que todos los condiciones para el instalación y actividades descrito in el anterior capítulo tienen esto logrado y lograr llevado a fuera, preparativos Puede empezar para el en el primer startup of el máquina, in producción condiciones at el Capacitación del Proceso de Contratos Federales fiesta planta.

Asumiendo que todos los condiciones para el instalación y actividades descrito in el anterior capítulo tienen esto logrado y lograr llevado a fuera, preparativos Puede empezar para el en el primer startup of el máquina, in producción condiciones at el Capacitación del Proceso de Contratos Federales fiesta planta.

ATENCIÓN: Inicialmente, el máquina debemos be fundó up bajo la supervisión de la fabricante agentes.

La Servicios Condiciones debe: be leer y entendido antes comenzando la máquina.

SERVICIO POSTVENTA CONDICIONES , GENERAL LINEAS DIRECTRICES Y DE PROCEDIMIENTOS

A garanticen correcta máquina operación, todos los ajustes y ajustes debe: llevarse salir by el del fabricante entrenado técnicos una vez el máquina tiene sido ensamblado y instalado y el inicial startup procedimientos tienen sido implementado. Corrugado materiales para las pruebas el máquina debemos be Hecho disponible by el comprador.

Antes usar el máquina, que es, antes a su en el primer puesta en marcha, el Capacitación del Proceso de Contratos Federales Partido tiene el fotometría absoluta) obligación a tren aquellos empleados (entornos urbanos), liderados por sus Ayuntamientos, que son responsables de validar e integrar las herramientas en su propio contexto aportando sus necesidades y retos. be su futuros operadores. Por otro lado, dos a el una experiencia diferente trabajo de ciclos llevado a salir by nuestro máquinas, en diversos industrial ambientes, el recipiente tiene el obligación absoluta de Para crear a limpiar y transparente lugar de trabajo instrucción manual para el dispositivo, adaptado a su es dueño producción ciclos

BAJO NO CIRCUNSTANCIAS debemos el máquina be operado by no cualificado el personal. La máquina operadores debe: estar familiarizado con el ocupacional salud y la seguridad reglas, con el foco on dando especial consideración a el riesgos creado mediante el uso de esta máquina.

ATENCIÓN: La Recipiente, or a persona autorizado por él / ella on el base of estos funcionamiento Instrucciones y las características of su / ella es dueño producción la tecnología, tiene el fotometría absoluta) obligación a compilar a BASADO EN MÁQUINA MANUAL DE INSTRUCCIONES para los empleados

IT IS FUERTEMENTE RECOMENDADO a instruir cada persona asigna a trabajo con, or cerca, este máquina no , solamente in la operacion of el máquina pero Además, in el ocupacional salud y la seguridad reglas asociado con el funcionamiento la máquina.

 La pólipo y comprobación procedimiento, implementado antes a la utilización de este máquina, debe: , solamente be realizado by entrenado y autorizado el personal.

ANTES USO EL MÁQUINA IT IS FUERTEMENTE RECOMENDADO A CHEQUE EL SIGUIENTE:

  • el efectividad de Protección en contra descarga electrica;
  • el suministro voltaje;
  • propuesta de y fase conformidad;
  • el Un fondo de emergencia botones (seguridad interruptores - EMERGENCIA STOP) if necesario, desbloquear by vuelta agujas del reloj;
  • el sensores magnéticos de seguridad de el cubre y lado ventanas;
  • el cerraduras de seguridad son, in hecho, bloqueado;

ATENCIÓN: Año de mantenimiento. trabajo or cambio of las herramientas etc., que requiere la máquina ser operado con fundas abierto, debe , solamente be llevado a salir by entrenado y competente personal y debe: be terminado as con rapidez as posible antes el cubre se encuentran las cerrado y ser completados la seguridad estado is restaurado

ATENCIÓN: Todos cambiar cajas, cubre y guardias debe: estar cerrado antes intentando usar la máquina y debe permanecer cerrado durante su uso.

It is estrictamente prohibido a funcionar el máquina con cualquier la seguridad interruptores or otros la seguridad Médicos derrotado or alterado in cualquier manera. Todos estos Médicos se encuentran las ajustada proteger el la seguridad of el operador y otros el personal. It is recomendado que todos los tal Médicos se encuentran las comprobado y probado regularmente a confirmar que ellos se encuentran las todos los funcionamiento correctamente.

Cada máquina operador debemos be familiarizado con todos los el la seguridad Características y dispositivos asociado con este maquina

IT IS ESTRICTAMENTE PROHIBIDA a remove cualquier cubre or guardias mientras la máquina is en la operación.

IT IS FUERTEMENTE RECOMENDADO A adjuntar y Cerrar TODOS cubre y guardias diseñado para la maquina.

In el área around el máquina, y up a 1.5m, todos los obstáculos debe: be eliminado y el área debe ser limpiar y adecuadamente iluminado. Particular el cuidado debe be tomado cuando Horquilla Levantamiento (Sustentación) Camiones se encuentran las atractivo y la eliminación de materiales y cajas de cartón.

La área in Cerrar vecindad a el máquina debemos be limpiar y despejado of impurezas tales as petróleo, polvo y suciedad in solicite a reducir a el mínimo el riesgos of a deslizar, viaje o caer.

ATENCIÓN: En el momento en que el máquina is in Inteligente el área circundante el máquina debemos no be bloqueado as it puede porque un deslizar, tropezar o caer.

BAJO NO CIRCUNSTANCIAS debemos cualquier petróleo, Disolventes or otros cáustico o tóxico líquidos be derramado en la Cerrar vecindad a la máquina.

IT IS POR LO TANTO ORDENADO a guardar el piso around la maquina limpia y claro.

La máquina control S, indicadores, flexible conductores, tubería or ejes debemos no be usado as manejas. Año involuntario desplazamiento of estos máquina partes puede causar accidentalmente y involuntario activación or cambios a el máquina parámetros de trabajo y, in extremo situaciones, puede conducir de las personas acusadas injustamente llamadas máquina el fracaso or descomponer.

IT IS ESENCIAL que cualquier accidente que implica el operador, o cualquier máquina fracaso, debemos be inmediatamente reportaron a la gestión.

La calificado máquina operadores debemos be equipado con el regular trabajando ropa, protector guantes y antideslizante, de seguridad calzado.

Como el enlace riesgos a el máquina operadores se encuentran las emocionante rodillos, ruedas y ejes el máquina debemos no be operado by personal vistiendo suelto ropa o largo y suelto cabello.

IT IS ESENCIAL a vestir el adecuado trabajando reducción de ropa a el mínimo el posibilidad of "Ser" enganchado o tirado en la máquina.

IT IS ESENCIAL a vestir protector guantes mientras funcionamiento la maquina y manipulación de cartón.

ES Esencial para vestir calzado de trabajo antideslizante.

La protección auditiva debe ser desgastado en este ¡zona!

ES Esencial para seguro del operador pelo in tal a mucho para reducir a el mínimo el riesgos of "Ser" enganchado or tirado En la máquina.

Controles e indicadores disponibles para el operador

In el máquina presentado, todos los manipulación elementos se encuentran las situados directamente on su construcción cuerpo, or on el control panel. Antes usar el máquina, todos los personal funcionamiento el máquina debe familiarizarse ellos mismos con el localidades of estos elementos y el funciones que controlan.

La manipulación y control elementos of el máquina que se encuentran las Autos Disponibles a el operador incluyen:

      

Figura 5. PRINCIPAL INTERRUPTOR Fig.6. PANEL DE CONTROL Fig. 7 TERMINAL DE AIRE COMPRIMIDO

  1. PRINCIPAL INTERRUPTOR - el cambiar instalado on el caja de interruptores puertas (Fig.5), is diseñado a cambiar el eléctrico suministro on y apagado. En el momento en que it is convertido a el 1 posición it significa que el máquina is ON, cuando it is convertido a el Posición 0, it significa que el máquina is conmutada descuento.
  2. HMI panel – una pantalla táctil que se encuentra en el panel de control (Fig.6), está diseñada para programar y controlar la máquina. 
  3. EMPEZAR – Este botón verde, cuando está encendido, indica que la máquina está lista para trabajar (Fig.6)
  4. REAJUSTE , a azul . usado a reanudar el control iTero y Las máquinas sistema de seguridad y alarmas después an error (Fig.6).
  5. EMERGENCIA STOP - a con cabeza de hongo . para el apagado inmediato of el toda máquina, in el evento of cualquier el fracaso or accidente. Botones se encuentran las situados on el del operador panel (Fig.6) y a el trasero y lado de el maquina
  6. terminal de aire comprimido (Fig.7);

  7. La válvula de cierre de aire comprimido operada manualmente (para abrir la válvula, gírela hacia la izquierda y colóquela en la posición ON; un giro hacia la derecha - la posición OFF - la válvula está cerrada);

Posicionamiento de la guía derecha y topes de entrada

AJUSTE EL POSICIÓN DE EL DERECHO LIMITADOR Y EL ENTRADA PARACHOQUES

¡ATENCIÓN! Regulación debemos be llevado a cabo después de selección de estilo, que entran a los el cartón dimensiones y automáticamente ajuste de izquierda guía.

Captura de pantalla en 2022 02-01 8.26.32-AM    Captura de pantalla en 2022 02-01 8.39.24-AM    Captura de pantalla en 2022 02-01 8.39.38-AMCaptura de pantalla en 2022 02-01 8.42.11-AM  Captura de pantalla en 2022 02-01 8.43.53-AM Captura de pantalla en 2022 02-01 8.44.40-AM  Captura de pantalla en 2022 02-01 8.47.05-AM

  1. Colocar el espacio en blanco on el tabla (me disculpo, pero solo está disponible en Inglés)
  2. Deshaga las manijas de los topes de entrada (Fig.9).
  3. Levante suavemente los topes de entrada y deslice dos de ellos hacia los extremos del tablero y el tercero debe colocarse en el centro y sobre el rodillo (Fig.11).
  4. Apretar up la naranja manijas de la entrada se detiene (Fig.9).
  5. Usando la perilla (Fig. 10) ajuste el espacio debajo de cada parachoques para que sea posible insertar una caja en él; sin embargo, asegúrese de que no sea posible insertar dos cajas (Fig. 12).
  6. Ajuste el tope derecho con la ayuda de la empuñadura (Fig.13) de manera que casi se pegue a la alfombra; salir 1/16” de holgura para que los tapetes no se atasquen entre los topes (Fig.14).

Conexión a una fuente de alimentación

  1. Consulta el área around la máquina. It esta diseñado a trabajo en un parche de limpiar y limpio entorno sin cualquier perder or obstáculos que podría influir negativamente on su regular trabajando actividad.
  2. Preparar el acanalado espacios en blanco, listo para la producción.
  3. If son requeridos by el producción ciclo previsto by el usuario, place contenedores para perder y ya impreso cartones in a adecuado colocar, cerca el maquina
  4. Consulta que todos los cubre y guardias se encuentran las in place y que todos los puertas se encuentran las cerrado - it is estrictamente prohibido a realizar trabajo con abiertas cubre or que falta guardias como este detonante el proximidad sensor y evitar el máquina de trabajar.
  5. Compruebe que el EMERGENCIA STOP presionar el botón en el panel de control está en la posición correcta. Para ponerlo a cero, gire el pulsador de cabeza de seta en el sentido de las agujas del reloj.
  6. Conecte la fuente de alimentación eléctrica a la máquina (coloque el enchufe en la toma de corriente y/o enciéndala) y el sistema de aire comprimido conectando la manguera de aire al terminal y encendiendo el compresor.
  7. Compruebe que el suministro neumático esté entre 85 psi/6 bar y 110 psi/8 bar.
  8. Gire el PRINCIPAL INTERRUPTOR instalado en la carcasa del lado de la máquina, a la 1 / ON larga.
  9. Se iniciará PC Panel (HMI) con sistema Windows.
  10. Due a estándar procedimientos cuando el máquina is conmutada un; an mensaje de error tal as "Seguridad iTero no ready - prensa REAJUSTE botón” debe be encontrado on el HMI tocar panel. In solicite a poner el máquina en movimiento prensa REAJUSTE As a resultado, el test of la seguridad iTero y unidades deberá be poner dentro operación. En el momento en que el EMPEZAR . parpadea en verde, es significa que la máquina entra en modo de espera y está listo para trabajar.

  11. If todos los procedimientos final up con éxito, el máquina is ready para trabajo , la ventana principal debe se mostrará en la HMI panel.

Fig. 15. Puesta en marcha de la interfaz Boxmat Inteligo

Fig. 16. Sistema de seguridad no preparado

Fig. 17. Pantalla principal de Boxmat PRO 

ATENCIÓN: Cubiertas debe: siempre be cerrado or el la máquina no funcionará.

ATENCIÓN: el EMERGENCIA STOP . is diseñado para ser planchado at cualquier hora especialmente cuando an Un fondo de emergencia apagar es inmediatamente necesitaba.

¡ATENCIÓN! In case el error mensaje puede posible be visto al la visualización después de prensado el EMPEZAR botón, go a ALARMAS, ERRORES MENSAJES y Fracasos mostrado in el documentación técnica.

Desconexión

La siguiendo apagar procedimientos debemos siempre be implementado cuando producción is terminado:

  1. Ir a la pantalla principal
  2. Apague la interfaz de Boxmat: elija el icono "Salir"
  3. Apague el sistema de Windows
  4. Después de cerrar correctamente Windows, apague el INTERRUPTOR PRINCIPAL a la posición 0-APAGADO -- esto significa que la máquina está apagada.
  5. Despeje el entorno de trabajo alrededor de la máquina.
  6. Si la máquina se va a parar durante un período más largo, es decir, el fin de semana, se debe desconectar la fuente de alimentación eléctrica y el aire comprimido.

¡ATENCIÓN! Do no giro off el máquina durante ventanas cerradas abajo ! Esto puede dañar PC HMI!

Fig. 18. Salir de la interfaz de Boxmat

Fig. 19. Cerrar Windows

7.0 Descripción de la pantalla del panel HMI

Inicio - Elección del diseño de la caja

On la principal pantalla, se encuentran las lo básico formatos of el FEFCO estilos disponible. En primer lugar, seleccionar el papa o seleccione 'Otro' if a Gratis Style caja es a ser diseñado.

Fig. 20 Pantalla FORMATOS BÁSICOS
  1. AJUSTES - el . abre a AJUSTES detectar (página 50). On este pantalla, tres promover mallas puede be seleccionado:
    • Manual Movimiento - opciones Autos Disponibles on el Manual Pantallas de movimientos que permitir todos los emocionante partes, Autos Disponibles in el máquina, ser movido manualmente.
    • Servicios - opciones Autos Disponibles in el Servicios mallas que no contengo estadístico información on el máquinas Inteligente y avanzado parámetros of el operación de la máquina.
  2. MENÚ: el botón abre una pantalla que muestra las siguientes funciones: REGISTRO, RECETAS, ESTADÍSTICAS y configuración de IDIOMA.

  3. Elija este botón para cambiar el idioma de la interfaz.
  4. TRABAJO EN COLA - el botón abre la pantalla con el modo de trabajo "Trabajo en cola".
  5. FEFCO: el botón abre la pantalla con recetas FEFCO guardadas.
  6. Box Wizard: el botón abre la pantalla con recetas guardadas preparadas en Box Wizard.
  7. CAJAS DE TIPO RANURADO (cajas con solapa): el botón abre una pantalla que contiene plantillas para cajas con solapa en estilos FEFCO (Fig. 21).

Fig. 21. La pantalla muestra plantillas estilo Flap Box FEFCO 2xx (1/2)

8. Cajas de tipo telescópico: el botón abre una pantalla que muestra plantillas para cajas telescópicas en los estilos FEFCO (Fig. 23).
 
 
9. Cajas y bandejas tipo carpeta: el botón abre una pantalla que muestra plantillas para las cajas y bandejas plegables estilos FEFCO (Fig. 24)
Fig. 23. La pantalla muestra plantillas para las cajas plegables y bandejas en los estilos FEFCO 4xx
 
10. Cajas tipo diapositiva: el botón abre una pantalla que muestra plantillas para cajas deslizables en estilos FEFCO (Fig. 24).
Fig. 24. La pantalla muestra plantillas para cajas deslizables en los estilos FEFCO 5xx
 
7. Box Wizard: el botón abre una pantalla que muestra la pantalla principal de Freestyle (Fig. 25).
 
Fig. 25. Pantalla principal de estilo libre que contiene la entrada al creador de Box Wizard.
 
12. Corte: el botón abre la pantalla de configuración de corte de hojas.
Fig. 26 Modo de corte de hojas
 
Pantallas de configuración

Al presionar el botón CONFIGURACIÓN (1) en la pantalla principal, se abrirán las pantallas de Configuración. 

Las opciones disponibles en Configuración permiten realizar movimientos manuales de cada herramienta instalada en la máquina, configurar parámetros de la máquina como la orientación de las herramientas, etc. 

Con el nivel de acceso al Servicio, es posible cambiar los parámetros de servicio, parámetros avanzados de funcionamiento de la máquina. 

Fig. 27. Pantalla de Movimientos Manuales (1/3) 

13. haz de puntuación Captura de pantalla en 2022 02-01 11.38.26-AM Botones para el movimiento lento de la viga ranuradora/marcadora. Continúa mientras se presiona el botón:
  • Captura de pantalla en 2022 02-01 11.41.56-AM mueve el rayo de puntuación hacia arriba
  • Captura de pantalla en 2022 02-01 11.41.19-AM mueve el rayo marcador hacia abajo;

Cuando el botón de la flecha hacia arriba muestra amarillo, indica que el rayo de puntuación/ranurado está en la posición superior, listo para comenzar.

 

14. BASE: el botón coloca la viga de marcado con cuchillas ranuradoras en la posición superior para comenzar. Modo de referencia.

15. RÁPIDO CUT - el . comienza una ser completados ciclo of el puntuar/asignar haz a la velocidad de configuración
 
16. Marque la profundidad a través , puntuación de haz profundidad in %,
    • propuesta de 0%       - sin tanteo entre las tragamonedas;
    • propuesta de 100% - max tanteo profundidad entre las tragamonedas;

17. Profundidad de marcado a lo largo - presión de aire para ruedas de marcar

18. + - estos botones cambian la profundidad de las partituras a lo largo del cuadro ajustando la presión sobre las ruedas/rodillos. Presionando el botón cambia el ajuste de presión en 0.1 bar.: • + aumenta la presión; 

  • + aumenta la presión;
  • - disminuye la presión

Es posible ajustar la presión dentro del rango de 0 a 3 bar.

 

La presión nunca puede alcanzar un valor superior a la presión de alimentación de la máquina.

 

19. El campo que muestra la presión real aplicada a los rodillos de puntuación.

20. El campo que muestra la presión establecida aplicada a los rodillos de puntuación. En este campo, es posible ingresar el valor de la presión. Al presionar el botón Enter en el teclado, la presión se actualizará

21. Captura de pantalla en 2022 02-01 11.48.03-AM estos botones cambiar el posición de el ranurado cuchillos Prensa y espera a movimiento:

  • Captura de pantalla en 2022 02-01 11.48.15-AM el ranurado cuchillos movimiento aparte lentamente.
  • Captura de pantalla en 2022 02-01 11.48.24-AM el ranurado cuchillos movimiento acercarse lentamente.

La posición de las cuchillas ranuradoras se mide como la distancia desde la punta de la cuchilla izquierda hasta la punta de la cuchilla derecha. Las cuchillas se mueven uniformemente hacia o desde el centro de la máquina. El espaciado de las aspas puede variar de 2 1/2” a 78 1/2”.

 Cuando uno de los botones muestra una flecha amarilla, indica que las cuchillas ranuradoras han recorrido la mayor distancia posible.

 

22. Real - el campo pantallas el corriente distancia entre las ranurado cuchillos

23. Set campo - entrar la distancia at que el ranurado cuchillos debemos be espaciado.

24. Set . - comienza el ranurado cuchillos movimiento a a posición as entrado in el Kit campo (19).

25. Calibración . , abre a ventana a entrar el real medida entre el cuchillos Este planteamiento de « actualización el 'Real' campo.

La apertura de la ventana de calibración solo es posible después de ingresar la contraseña 7415

 

26. DETENER , el el botón se detiene ranurado cuchillos movimiento

27. Tablero Pasar Movimiento Captura de pantalla en 2022 02-01 11.38.26-AM Prensa y mantener a movimiento el acanalado hoja in or salir of la máquina. Prensa Captura de pantalla en 2022 02-01 11.41.56-AM para adelante y Captura de pantalla en 2022 02-01 11.41.19-AM para reversa.

28. Tablero Guía Captura de pantalla en 2022 02-01 11.48.15-AM Prensa y mantener estos botones a cambiar el posición of el izquierdo, automatico, tablero guía.

La posición de la guía izquierda se mide como la distancia desde la pared interior de la guía hasta el centro de la máquina. Es posible configurar la guía dentro del rango de 1 3/4” a 47”.

Cuando uno de los botones muestra una flecha amarilla, indica que la guía izquierda está en la posición extrema.

 

29. Real Posición - el campo pantallas el corriente posición of el tablero guía.

30. Set - el campo in que it is posible a entrar el posición at que el izquierda tablero guía is para ser conjunto.

31. Set - este . se mueve el izquierda guía a la posición in el 'Colocar' campo. (26).

32. Calibración . , abre a ventana a entrar el real distancia del el centro of la máquina a la izquierda guía. Esta actualización el 'Real' campo (25).

La apertura de la ventana de calibración solo es posible a nivel de operador o superior.

 

33. DETENER , el el botón se detiene la izquierda guiar el movimiento

34. Alimentación ruedas: Captura de pantalla en 2022 02-01 11.58.17-AM - estos botones se encuentran las usado a comienzo or detener la alimentación rodillos

35. Captura de pantalla en 2022 02-01 11.59.25-AM este botón vuelve a la pantalla anterior (Higo. 24).

36.   este botón conduce a el siguiente pantalla (Fig.26).

Fig. 28. Pantalla de Movimientos Manuales (2/3)

37. REFERENCIAS - este movimientos de botones el del IRS titular a su inicial larga.

En el momento en que REFERENCIAR procedimientos is lector activo luz de fondo of el presionar el botón is on.

 

38. ESCANEO - este . se mueve el escáner (herramienta poseedor) encima el las herramientas definir sus real posiciones y para comprobar sus cantidades.

En el momento en que EXPLORACIÓN procedimientos is lector activo luz de fondo of el empuje el botón es on.

 

39. CONFIGURACIÓN HERRAMIENTAS - este . se mueve el longitudinal corte cuchillos y tanteo ruedas a su preestablecido posiciones tal como se ingresaron in el Configure campos.

En el momento en que CONFIGURACIÓN procedimientos is lector activo luz de fondo of el empuje . is on.

 
40. INTERCAMBIO POSICIONES , este . pólipo valores in objetivo posiciones que son óptimo para el intercambio de herramientas
41. CAMBIO DE HERRAMIENTAS , modo de servicio para cambio de herramientas

42. Posición real: los campos muestran la posición real de cada cuchilla/puntuación longitudinal.

 La posición de cada cuchilla de corte longitudinal/rueda marcadora se mide como la distancia desde la cuchilla hasta el centro de la máquina. Es posible ajustar las cuchillas dentro del rango de 0" a 47". Es posible configurar las tiradas de puntuación dentro del rango de 1" a 47".

43. Posición de destino: campos que muestran la posición predeterminada de cada cuchilla longitudinal. En estos campos, es posible ingresar la posición en la que se colocará cada cuchilla desde el centro.

Las cuchillas deben estar espaciadas en el mismo orden que se presenta en los gráficos, de lo contrario, aparecerá el mensaje "NO SE PUEDE CONFIGURAR A LO LARGO DE LAS CUCHILLAS [NÚMERO DE CUCHILLA]".

44. Arriba abajo - prensado on este .   ascensor or inferior el correspondiente herramienta longitudinal.

45. Viga de herramientas longitudinal -
    1. , pinza de herramientas. Prensado en él lo hará Mostrar PINZA emergente
    2. , cuchillo longitudinal. Prensado en eso mostrar CUCHILLO emergente
    3. , puntuación longitudinal. Prensado on va a Mostrar PUNTUACIÓN emergente

46. ​​PINZA emergente

Fig. 30. PINZA emergente

47. Captura de pantalla en 2022 02-01 11.48.15-AM estos botones cambiar el posición of el del IRS pinza, manual movimiento de los pinza
    • Captura de pantalla en 2022 02-03 8.12.48-AM mueve la pinza hacia la izquierda;
    • Captura de pantalla en 2022 02-03 8.13.02-AM mueve la pinza a la derecha.

48. Captura de pantalla en 2022 02-01 11.38.26-AM estos botones bloquear o liberar el Puntuación Pinza de rodillos alfiler:

  • Captura de pantalla en 2022 02-01 11.41.56-AM desbloquea el pinza alfiler;
  • Captura de pantalla en 2022 02-01 11.41.19-AM bloquea el pasador de agarre.

49. Captura de pantalla en 2022 02-01 11.38.26-AM estos botones bloquear or suelte las cuchillas longitudinales pinza alfiler:

  • Captura de pantalla en 2022 02-01 11.41.56-AM desbloquea el pinza alfiler;
  • Captura de pantalla en 2022 02-01 11.41.19-AM bloquea el pasador de agarre.

50. Sensor de puntuación: sensor en el lateral de los rodillos de puntuación. Detecta el soporte con el rollo de puntuación. 

51. Sensor de cuchillas: sensor en el lateral de las cuchillas. Detecta soporte con cuchillo. 

52. CUCHILLO EMERGENTE

Figura 31. CUCHILLO desplegable

53. Tipo de herramienta: el tipo de cuchilla instalada actualmente debe seleccionarse en el soporte elegido. 

El operador siempre debe confirmar el cambio de tipo de herramienta en esta ventana. El tipo de herramienta seleccionado se resalta en verde.
 

54. Orientación de la herramienta: la orientación actual de la herramienta instalada.

La orientación de la herramienta seleccionada se resalta en verde.

 

El operador, después de cambiar manualmente el orientación de la cuchilla longitudinal en la máquina, también debe marcar/hacer este cambio en esta ventana.

 

55. Freno: libera el freno del portaherramientas seleccionado. 

Cada vez que se suelta el freno, escanee las herramientas para encontrar su posición actual.
 
56. PUNTUACIÓN emergente
 

Figura 32. PUNTAJE emergente

57. Tipo de herramienta: el tipo de rueda marcador instalada actualmente debe seleccionarse en el soporte elegido.

El operador siempre debe confirmar la herramienta escriba el cambio en esta ventana. El tipo de herramienta seleccionado se resalta en verde.

 

58. Orientación de la herramienta: la orientación actual de la herramienta instalada.

Captura de pantalla en 2022 02-08 8.22.30-AM

Fig. 33. Un ejemplo de orientación de la herramienta sobre la base de los rodillos de plegado: A - a la izquierda de la fijación vista desde el frente de la máquina, B - a la derecha de la fijación vista desde el frente de la máquina

La orientación de la herramienta seleccionada se resalta en verde.

 

El operador, después de cambiar manualmente el orientación del marcado longitudinal en la máquina, también debe marcar/hacer este cambio en esta ventana.

 

59. Freno: libera el freno del portaherramientas seleccionado. 

Cada vez que se suelta el freno, escanee las herramientas para encontrar su posición actual.
 

Figura 34. Pantalla de Movimientos Manuales (3/3)

60. A TRAVÉS HERRAMIENTA Captura de pantalla en 2022 02-01 11.48.15-AM el botones para el manual Inteligente of el corte transversal cuchillo:

  • Captura de pantalla en 2022 02-03 8.12.48-AM se mueve el cuchillo a la izquierda
  • Captura de pantalla en 2022 02-03 8.13.02-AM se mueve el cuchillo a la derecha.

61. El gráfico muestra el transverso cuchilla de corte. Prensado al la imagen se levantará or inferior el cuchillo. La bajando of el cuchillo is indicado by a "garrapata" verde Captura de pantalla 2022-02-02 12.27.44 en PM.

62. REFERENCIAS - este . se mueve el a través de corte cuchillo a el larga.

En el momento en que REFERENCIAR procedimientos is lector activo luz de fondo of el el botón es on.

 

63. Salida ruedas - La gráfico enseñe el no aplastar rodillo. Prensado on la imagen se levanta o baja todo el rodillos de salida.

64.Módulo de impresora 1 (opción):

  • Captura de pantalla en 2022 02-03 8.42.17-AM levante/baje el módulo de la impresora 1.
  • Captura de pantalla en 2022 02-03 8.16.35-AM or Captura de pantalla en 2022 02-03 8.16.46-AMindica la posición del módulo de impresora 1.

65. Módulo de impresora 2 (opcional):

  • Captura de pantalla en 2022 02-03 8.42.17-AM levante/baje el módulo de la impresora 2.
  • Captura de pantalla en 2022 02-03 8.16.35-AM or Captura de pantalla en 2022 02-03 8.16.46-AMindica la posición del módulo de impresora 2.

66. PEGAMENTO CABEZAS - el gráficos enseñe dos el pegado cabezas Prensado on un gráfico seleccionado abiertas esta válvula de cabeza de pegamento.

Figura 35. El ajuste de la línea de encolado (opción)

67. Encolado línea 1 , Kit , Apertura hora of el pegado grupo para el pegado línea 1 (Fig. 35) (opción).

68. Encolado línea 1 , MAX , Ciclo hora of el pegado grupo para el pegado línea 1 (Fig. 35) (opción).

69. Encolado línea 2 , Kit - Apertura hora of el pegado grupo para el pegado línea 2 (Fig. 35) (opción).

70. Encolado línea 2 , MAX , Ciclo hora of el pegado grupo para el pegado línea 2 (Fig. 35) (opción).

Fig. 36. Pantalla de Parámetros de la Máquina

71. Corrección of el 1 pass , este parámetro afectar el de largo of la primera panel of a encajonar. If cualquier de mantenimiento. tiene tomado colocar, este el parámetro puede necesitar ser cambiado.

72. Comenzando posición of el haz arriba el tablero , distancia entre superficie del tablero y cuchillo para ranurar as un punto de inicio para la viga movimiento

73. Ranurado cuchillos de largo , de largo of ranurado cuchillos montado on el máquina

74. Orientación del tablero , rápido o suave tablero pasando ciclo

75. Circunferencia of medición rueda 1 y 2 - el exacto circunferencia of el ruedas de medición.

76. Tablero movimiento , Captura de pantalla en 2022 02-01 11.38.26-AM Prensa y mantener a movimiento el acanalado hoja in or salir de los maquina Prensa Captura de pantalla en 2022 02-01 11.41.56-AM para adelante y Captura de pantalla en 2022 02-01 11.41.19-AM para reversa.

77. Set , el distancia el tablero viajes después de prensado el codificador 1 o codificador 2 botones, mesurado by rueda de medición correspondiente 1 o 2

78. V , parámetros de velocidad , este . abrir el Velocidad emergente.

79. Velocidad emergente

Figura 37. Velocidad emergente

80. Alimentar y , velocidad of el tablero movimiento en el ciclo.

81. Cuchillo cruzado , velocidad de la a través de la cuchilla de corte en el ciclo.

82. Puntuación Haz - velocidad de la ranuración/puntuación haz in el ciclo.

83. A través herramienta - Captura de pantalla en 2022 02-01 11.48.15-AM el botones para el manual operación de el a través de corte cuchillo:

  • Captura de pantalla en 2022 02-03 8.12.48-AM se mueve el cuchillo a la izquierda
  • Captura de pantalla en 2022 02-03 8.13.02-AM se mueve el cuchillo a la derecha.

84. El gráfico muestra el transverso cuchilla de corte. Prensado al la imagen se levantará or inferior el cuchillo. La bajando of el cuchillo is indicado by a "garrapata" verde Captura de pantalla 2022-02-02 12.27.44 en PM.

85. Velocidad of a través de movimiento para el pegado , velocidad of el transversal movimiento de herramientas por poner el pegamento el ciclo

86. Externo cola - permite que el de trabajo con "Trabajo Cola"

87. Codificador 1 / 2 , activa Cerrar loops control a planificadas parámetros para rueda de medir 1/2

Fig. 38. Historial de Contadores y Alarmas

88. Total número of espacio recortes , el número of recortes hecho by el ranurado haz desde máquina comienzo.

89. Número de servicio de cortes de cuchillas ranuradoras: el número de cortes realizados por la viga ranuradora desde el último servicio.

90. Número total de ciclos: el número de ciclos de trabajo automático desde el inicio de la máquina.

91. Número total de km: el número de kilómetros del corrugado medido por los codificadores desde el inicio de la máquina.

92. Alarmas activas: muestra alarmas/mensajes activos

93. Historial de alarmas: registro de alarmas/mensajes

PANTALLAS ESTILO 'FEFCO' - DESCRIPCIÓN EN BASE AL ESTILO ESTÁNDAR 201 

Las siguientes son las funciones disponibles en las pantallas de configuración para el estilo estándar FEFCO 0201. 

Fig. 39. Pantalla principal de configuración estilo FEFCO 201 STANDARD

94. 0201 - el estilo FEFCO seleccionado.

95. - ahorra el corriente estuche dentro el máquinas memoria con el nombre escrito in el RECETA NOMBRE campo. Operación confirmado con mensaje “Receta agregado."

96. Cargar a estilo libre - copia el actual configuración de la máquina a el Freestyle

97. Añadir a Cola , añade el actualmente planificadas estuche a el Trabajo Cola. Operación confirmada con mensaje "El pedido fue agregado."

98. Dimensiones de la caja , dimensiones internas de los son requeridos estuche

99. espesor , cartón flauta tipo

100. Ajustes de profundidad de puntuación – A través de , haz tanteo profundidad in %:

El ajuste de la profundidad de la puntuación transversal debe estar en el rango de 0% a 100%:

  • valor 0% - sin puntuación entre las ranuras;
  • valor 100% - profundidad máxima de puntuación entre las ranuras;

101. Puntuación profundidad ajustes - A lo largo de , + y - botones para el ajuste el profundidad de largo puntuaciones al Junta:

El ajuste de la profundidad de las partituras debe ser seleccionado de acuerdo a la preferencia

 

102. Tarjeta de entrada dimensiones , Longitud y Ancho de la hoja de entrada

103. Calculado dimensiones del tablero - Largo y ancho de lo requerido tablero

104. Cantidad objetivo - el numero de cajas a be hecho.

105. Real Cantidad , el número of cartones ya haya utilizado hecho. Continuar a eso, ahí is se establecen . usado a reajustar el contar. A modificar la cantidad hecho contador, utilice los botones MÁS/MENOS.

Después de completar el número requerido de cajas de cartón, la máquina se detendrá. Para continuar con la producción, se debe presionar el botón RESET, de lo contrario no será posible iniciar un nuevo ciclo.

106. Multiproducción , Max , enseñe el número of corriente cajas que puede ser producido a partir de el de largo de la hoja actual.

107. Multiproducción , Target , entrar el número of cajas son requeridos del la sábana. El el valor puede ser más bajo o igual a la MAX .

108. Impresión , este . abre a pop-up a planificadas parámetros de impresión (opción).

109. Encolado , este . abre una ventana emergente a un conjunto parámetros de encolado (opción).

110. Encolado emergente

Figura 40. Pegado emergente

111. Solapa de cola , pegamento solapa de largo

112. Línea de pegamento desde el borde , línea de pegamento posición del el delantera borde del bardo

113. Encolado ¡Aviso! , seleccione una o dos cabezas para operar durante el ciclo

114. Compensar para pegamento , compensar entre las puntuaciones longitudinales y pegamento línea

115. Corte off , este botón se abre una ventana emergente para a establecer el lado de corte

116. De el izquierda y derecha lado , cortando la chatarra del ambas efectos secundarios

117. De el Derecho lado , corte off el chatarra del el Derecho lado of el placa de entrada

118. V , velocidad parámetros , este . abiertas el pop-up velocidad descrito in 7.2.79

119. Exploración , este . abre a pop-up y comienza el procedimientos de descarga datos del an escáner externo

120. Máquina Configure , este Indica que no todos los información tiene esto entrado o la máquina es no instalado.

121. Máquina el ajuste , pólipo hasta el máquina a parámetros establecidos

122. Máquina Listo para trabajar , la máquina está configurada a parámetros establecidos

123. Comienzo – comienza el automáticamente estuche producción en el estilo actual

124. Detener , detiene el máquina DESPUÉS el todo tablero tiene pasado a través

Fig. 41. Pantalla de configuración de estilo ESTÁNDAR FEFCO 201: configuración avanzada 

125. Azul campo - corriente valor de la caja dimensión del panel sin asignaciones

126. Blanco campo - tolerancia propuesta de

127. Campo gris - valor total de panel dimensión

¡AHORRA DOTACIONES . - prensado el El botón guarda el asignaciones en el quincenas base de datos. Los cambios hecho a el quincenas será restaurado a sus valores anteriores después de salir del estilo. Con el fin de salva el quincenas permanentemente, presione el ¡AHORRA DOTACIONES botón para alrededor de 1 segundo, el las asignaciones guardadas serán Confirmado por el mensaje "Asignaciones añadidas".

El botón está activo después de iniciar sesión en la cuenta del operador

 

ALARMAS, MENSAJES DE ERROR y FALLOS. 

If el máquina no funcionar cuando requerida, it is que otros que algo ha sido pasado por alto. In este caso, error mensajes be aquí on el HMI panel.

EMERGENCIA STOP , el máquina fue detenido by activación of el EMERGENCIA STOP . o uno of el finales de carrera at el fundas protectoras, para eliminarlos el razón para este alarma, comprobar if todos los el máquina cubre y las carcasas son correctamente cerrado or giro el hongo Un fondo de emergencia detener cambiar agujas del reloj (va a desbloquearse). Luego presione el botón verde REAJUSTE

BAJA AIRE PRESIÓN - no or muy bajo aire presión in el neumático sistema. Debería be hecho seguro que el máquina is conectado a el comprimido aire sistema en a adecuado presión nivel, y luego an adecuado presión in el la máquina debería be planificadas by vuelta el reducción válvula of el comprimido aire sistema de preparación.

TAMBIÉN BAJA PRESIÓN DE AIRE PARA RODILLOS DE HENDIDO- muy aire bajo o demasiado alto presión para los pliegues longitudinales. La alarma se elimina con el REAJUSTE

ERROR SERVO IMPULSAR EL - TABLERO , señales el aparición of an alarma on servoaccionamiento del motor de desplazamiento. El alarma se borra con el REAJUSTE ..

ERROR SERVO IMPULSAR EL - IZQUIERDA ARRUGADO BEAM - señales el aparición of an alarma on el izquierda servo el lado de la transmisión of el arrugando haz motor. La alarma is eliminado con el REAJUSTE

ERROR SERVO CONDUCIR - DERECHO ARRUGADO BEAM - señales el aparición of an alarma on el Derecho servo MECÁNICA of el arrugando haz. La alarma is borrado con REAJUSTE

ERROR SERVO IMPULSAR EL - ARRUGADO ROLLOS Y DE Cuchillos , señales la ocurrencia of an alarma on el servo el lado de la transmisión of cuchillos y pliegues. La alarma se elimina con el REAJUSTE

ERROR SERVO IMPULSAR EL - A TRAVÉS DE CUCHILLO - señales a problema con el servoaccionamiento del transverso cuchillo motor. La alarma se elimina con el REAJUSTE

ARRUGADO ROLLOS ESPACIADO FALLO , señales a problema con el posicionamiento preciso of el arrugando rodillos at el Para incubación conjunto. La alarma is borrado con REAJUSTE . en el toque HMI panel.

Cuchillos ESPACIADO FALLO - señales a problema con el necesidad posicionamiento of el longitudinal cuchillos at el Para incubación conjunto. La alarma is borrado con el REAJUSTE . en el panel táctil HMI.

ERROR DURANTE REFERENCIAR OR ESPACIADO EL A LO LARGO HERRAMIENTA PINZA , señala un problema con homing or posicionamiento de los longitudinal carro de herramientas. la alarma es eliminado con el REAJUSTE

ERROR DURANTE REFERENCIAR OR POSICIONAMIENTO EL A TRAVÉS DE , indica un problema con homing or posicionamiento of el transverso . La alarma is eliminado con el REAJUSTE

ERROR DURANTE REFERENCIAR OR POSICIONAMIENTO EL ARRUGADO BEAM - señales a problema con homing or posicionamiento of el arrugando haz. La la alarma se borra con el REAJUSTE

CONFIGURACIÓN DE LA GUÍA IZQUIERDA FALLO – señales a problema con el necesidad posicionamiento of el limitador en la posición establecida. La alarma esta borrado con el REAJUSTE

RANURADO Cuchillos CONFIGURACIÓN FALLO - señales a problema con el necesidad posicionamiento of el ranurado cuchillos in el planificadas larga. La alarma is borrado con el REAJUSTE

RANURADO Cuchillos ERROR - FIN POSICIÓN ALCANZADO , señales que la máquina tiene alcanzado el mínimo posición para el ranurado cuchillos durante su entorno. El alarma se borra con el REAJUSTE

RANURADO Cuchillos ERROR - ARRUGADO BEAM NO REFERENCIADO , ajuste de el ranurado cuchillos is posible después de el arrugando haz tiene esto alojado La alarma is eliminado con el REAJUSTE .

MÁQUINA AJUSTE FALLO , señales a Mal pólipo of el máquina para el ciclo de producción. El alarma is eliminado con el REAJUSTE .

NO SUFICIENTE OF ARRUGADO ROLLOS , señales que el número of plegado longitudinal tipo es insuficiente para un determinado encajonar.

NO SUFICIENTE OF A LO LARGO CORTE Cuchillos - señales que el número de cuchillas longitudinales es insuficiente para hacer una dado encajonar.

NO POSIBLE A SET UP ARRUGADO ROLLO [1… 8] , el dimensiones of la caja Introducido evitar el espacio of pliegues in a dado posición dos a lo requerido mínimo distancia entre el herramientas. If este mensaje ocurre, cambiar el La orientación of el las herramientas or incrementar dimensiones of el encajonar. La distancia minima entre el las herramientas is incluido in el adjunto archivo. La alarma is eliminado con el REAJUSTE

SET POSICIÓN EXTERIOR DE TRABAJO ÁREA - ARRUGADO ROLLO [1… 8] – señales el pólipo of el longitudinal pliegue in an inaccesible zona. La la alarma se borra con el Botón de reinicio

NO POSIBLE A SET UP A LO LARGO CUCHILLO [1… 8] , dimensiones of el caja ingresada evitar el espacio of cuchillos in a dado posición dos a el mínimo requerido distancia entre el herramientas. If este mensaje ocurre, cambiar la orientación of el las herramientas or incrementar dimensiones of el encajonar. La mínimo distancia entre el las herramientas is mostrado in el adjunto archivo. La alarma is borrado con luego REAJUSTE

SET POSICIÓN EXTERIOR DE TRABAJO ÁREA - A LO LARGO CUCHILLO [1… 8] , señala el pólipo de los longitudinal cuchillo en una inaccesible zona. La alarma is eliminado con el REAJUSTE

HIPOCRESÍA CONFIGURACIÓN ARRUGADO ROLLOS , señales an intento a planificadas el pliegue longitudinal en una zona inaccesible. La alarma is eliminado con el REAJUSTE

HIPOCRESÍA CONFIGURACIÓN A LO LARGO CORTE Cuchillos , señales an intento a planificadas el longitudinal cuchillo in an inaccesible zona. La alarma is borrado con el REAJUSTE

MAL DATOS EL ACCIONES OF ARRUGADO ROLLOS , señales cuando el longitudinal Térmica is muy Corto para el longitudinal pliegue. La alarma is eliminado con el REAJUSTE

MAL DATOS EL ACCIONES OF A LO LARGO Cuchillos , señales a muy Corto longitudinal Térmica para el longitudinal cuchillo. La alarma is borrado con el REAJUSTE

MAL DATOS EL ACCIONES OF A TRAVÉS DE HERRAMIENTA - señales a muy corta transversal Térmica para el transverso . La alarma is borrado con el REAJUSTE

NO SEÑAL QUE A TRAVÉS DE CUCHILLO IS IN ABAJO POSICIÓN or NO SEÑAL QUE A TRAVÉS DE CUCHILLO IS IN UP POSICIÓN , señales an incorrecto posición of el transversal cuchillo. In solicite a eliminarlos el porque, comprobar aire suministro a el actuador, operación of el inductivo sensor situados on el actuador y operación mecánica of el actuador sin aire suministro a el solenoide. La alarma is eliminado con el REAJUSTE

ARRUGADO ROLLOS Y DE Cuchillos BUSCAR FALLO , an alarma se produce durante el search procedimientos para pliegues y cuchillos Consulta el el lado de la transmisión iTero responsable de el espacio of pliegues y cuchillos La alarma is borrado con el REAJUSTE

NÚMERO INCORRECTO DE TABLAS PARA HACER – señala un formato de entrada eso es demasiado corto en relación a el formato calculado.

ENTRADA TABLERO TAMBIÉN SHORT , señales an datos de entrada formato que is muy Corto in relación con el formato calculado. El alarma esta borrado con el REAJUSTE

ENTRADA TABLERO TAMBIÉN ESTRECHO - señales an datos de entrada formato que is muy estrecho en relación con el formato calculado. La alarma se elimina con el REAJUSTE

ENTRADA TABLERO TAMBIÉN LARGO , señales que el de largo of el formato de entrada Es mas que 9000 milímetro La alarma se borra con de los REAJUSTE

ENTRADA TABLERO TAMBIÉN AMPLIO , señales de que la anchura de la entrada formato Es mas que 2400 milímetro La alarma se borra con el REAJUSTE

ALLÍ IS PROBLEMA CON CARTULINA MOVIMIENTO , señales la ocurrencia of an alarma cuando el formato resbalones in el maquina La alarma is eliminado con el REAJUSTE

TABLERO ADENTRO OF EL MÁQUINA , el mensaje aparece después de prensado el EMPEZAR . or el INICIO . (El guillotina homing . in la configuración ventana) cuando ahí is a cartón estuche or otros objeto bajo el Tema G: Cómo recibir pagos por adelantado del crédito tributario por hijos la entrada or salida láser sensor activación él. La alarma is borrado con el REAJUSTE

EMERGENCIA STOP IS PRESIONADO - CONTROL PANEL HMI or PARADA DE EMERGENCIA IS PRESIONADO - POSTERIOR or EMERGENCIA STOP IS PRESIONADO - DERECHO LADO , el mensajes indicar que una of el la seguridad interruptores on el la máquina ha sido presionado. los alarma is eliminado con el REAJUSTE ..

SEGURIDAD GUARDIA IS ABRIÓ - IZQUIERDA DELANTERO or DERECHO DELANTERO or IZQUIERDA POSTERIOR or DERECHO POSTERIOR or IZQUIERDA POSTERIOR AT EL PARTE INFERIOR OR IZQUIERDA POSTERIOR AT EL PARTE INFERIOR , a mensaje Indica el apertura of cubre on el maquina A reajustar el alarma, Cerrar las cubiertas y prensa el REAJUSTE

VENTANA IS ABRIÓ - IZQUIERDA or VENTANA IS ABRIÓ - DERECHO -el apertura de a ventana situados on el lado pared of el maquina A reajustar el alarma, cierra el ventana abierta y presione el REAJUSTE .

POSTERIOR IZQUIERDA SEGURIDAD GUARDIA NO OBSTRUIDO or POSTERIOR DERECHO SEGURIDAD GUARDIA NO OBSTRUIDO , indica que la cerradura no está cerrado A restablecer la alarma, presione el REAJUSTE

Mantenimiento 8.0

Notas generales

Los operadores de la máquina pueden realizar fácilmente las tareas de mantenimiento más básicas y las inspecciones preventivas, ya que la máquina está diseñada y construida para funcionar con un mantenimiento mínimo para reducir los períodos de inactividad.

Sin embargo, se recomienda enfáticamente que algunas de las operaciones mencionadas anteriormente sean realizadas por técnicos de servicio calificados y experimentados del fabricante (se aplica principalmente a fallas de la máquina).

No se deben realizar actividades complejas de mantenimiento y reparación sin obtener el permiso previo del propietario o fabricante.

Se recomienda proporcionar un Registro de reparación de máquinas donde se registrarán las fechas y los tipos de reparaciones, así como las actividades de mantenimiento preventivo.

Bajo ninguna circunstancia nadie debe tocar la máquina sin tomar todas las precauciones para eliminar el riesgo cerrando todos los suministros eléctricos y de aire.

En particular durante las operaciones de mantenimiento o cualquier otra operación manual que pueda ser necesaria durante las inspecciones preventivas, no coloque ninguna parte del cuerpo en zonas de peligro real y previsible antes de eliminar situaciones de emergencia potenciales y previsibles.

ATENCIÓN: canal realizado in el zonas of alimentación, corte or tanteo sistemas debemos be llevado a cabo , solamente by calificado personal y , solamente después de toma todos los de precaución medidas. In el arriba mencionado zonas más altas nivel del potencial lesiones corporales is posible.

Todos máquinas operadores realizar de mantenimiento. or preventivo actividades debe: siempre vestir protector italiano y deslizamiento de hormigas botas a límitar el riesgos of resbalones/caídas.

Antes realizar cualquier trabajo at el máquina, siempre comprobar que puños se encuentran las correctamente abotonado, zip around el muñecas or pulcramente escondido arriba. Personal debemos siempre recuerda a proteger sus pelo en contra "Ser" tirado dentro el máquina by rodillos y cinturones.

Todos de mantenimiento. or reparación actividades debemos be llevado a cabo , solamente by Personal calificado (entornos urbanos), liderados por sus Ayuntamientos, que son responsables de validar e integrar las herramientas en su propio contexto aportando sus necesidades y retos. se encuentran las entrenado a interpretar máquina fracasos, puede leer diagramas de instalado sistemas y ingeniería dibujos in tal a mucho que todos los posible desmontaje or asamblea procedimientos conectado con estándar de mantenimiento. operaciones se encuentran las realizado profesionalmente y, la mayor of todos, sin peligro.

ATENCIÓN: Caja de interruptores inspección y eléctrico sistemas de mantenimiento. puede be realizado , solamente by certificado electricistas con valido entrenamiento.

ATENCIÓN: Debajo no circunstancias debemos cualquier of El mantenimiento, reparar o preventivo actividades be llevado a cabo cuando la máquina is operando o está conectado a un industria suministro unidad.

Programa Preventivo, Inspección Periódica

AT EL PRINCIPIO DE CADA TURNO DE TRABAJO CHEQUE SI:

  • trabajando espacio is Limpieza realizada y seguro
  • comprobar el cantidad of sólido impurezas, fugas y polvo asentamiento en/sobre la máquina y todos los su componentes, if necesario limpiar it con a aspiradora or a comprimido aire pistola;
  • limpiar la parte inferior cuchillos en la encimera;
  • visualmente comprobar el cierre de todos protector cubiertas;
  • suficiente nivel de relámpago is proporcionado a el trabajo el espacio;
  • comprobar el eficacia of la seguridad interruptores (EMERGENCIA STOP), límitar interruptores protegiendo móvil cubiertas y la seguridad Cerraduras;
  • Consulta DESPUÉS DE 100 HORAS LABORALES de la máquina - o semanal:
  • correcta accesorio y apretando of el cargar los portes empulgueras; comprobar la tensión of unidad de transporte cinturón;
  • limpiar el filtro en El aire asamblea de preparación
  • Consulta DESPUÉS DE 1,000 DE TRABAJO HORARIO of el máquina , or cada meses:
  • comprobar eficacia of el eléctrico choque Protección
  • visualmente comprobar el condición de mecánico componentes
  • apretar todo conexiones de tornillo
  • comprobar el condición of el enlace póngase en contacto elementos (contactores, relés), reemplazar elementos con desgastado conexión superficies.

9.0 Normas de seguridad y trabajo

La incorporado la seguridad Características dentro de el máquina se encuentran las diseñado a minimizar cualquier falla y a garanticen que el la seguridad requisitos se encuentran las logrado a minimizar el riesgo de lesión por el mantenimiento de a high nivel of seguridad.

La máquina tiene muchas integrado la seguridad Características para el Protección de los operadores y otro personal incluso:

  • tiempo de retardo incendio Protección;
  • límitar cambia a detectar abierto/inseguro cubre y guardias;
  • cerradura de seguridad con a pestillo
  • decadencia fase sensor;
  • cubiertas y guardias a proteger de muebles partes del máquina;
  • aun accesible EMERGENCIA STOP . instalado on el principal Panel de control;
  • adicional Protección sistemas implementado in máquinas algoritmo de control en para alto el máquina in la posibilidad situaciones peligrosas;
  • el máquina construcción diseñado a proporcionar el máximas nivel of seguridad para su operadores.

Reglas de seguridad básicas

Temas conectado con la seguridad reglas y el evaluación of posible riesgos derivados de hombre-máquina póngase en contacto tienen esto a fondo cubierto in anterior capítulos of este excepcional manual in que similares circunstancias tuvieron presentado. Sin embargo, la importancia of personal la seguridad is so un profundo que el Fabricante tiene repetido el información una vez más, aquí.

  • Todos BOXMAT PRO operadores debe: be familiarizado con general la seguridad reglas implementadas in el lugar de trabajo industrial.
  • In solicite a realizar el óptimo y seguro máquina utilizar, este manual de servicio debemos be leer a fondo y el usuario is estrictamente aconsejado a seguir todos los el Instrucciones con un enfoque especial on la seguridad y advertencia señales.
  • La final legal y financiero responsabilidades para todos los y cualquier posible eventos derivados del ya sea el ignorancia of el texto of este excepcional manual or la seguridad y ocupacional reglas se encuentra a el comprador. It is COMPLETAMENTE Y DE ABSOLUTAMENTE OBLIGATORIO a leer y seguir estos instrucciones.
  • On el base of el texto incluido in este excepcional manual y el conocimiento derivado del el fabricante es dueño LOS PRODUCTOS tecnología experiencia, el comprador is estrictamente obligado a trabajo salir sus es dueño TRABAJO INSTRUCCIONES DE LA ESTACIÓN para su es dueño operadores de máquinas.
  • Cada operador debemos leer el texto of este excepcional manual antes de realizar cualquier trabajo at el máquina y debemos leer cualquier TRABAJO INSTRUCCIÓN DE LA ESTACIÓN.
  • Debajo no circunstancias debemos el máquina be operado by inexperto el personal. La máquina operadores debe: be familiar con el Salud ocupacional y la seguridad reglas, y con a especial enfocarte on el riesgos creado by la máquina.
  • Periódico preventivo inspección of el incendio Protección iTero debe: be realizado in el operado maquina La comprador is completamente responsable por hacer arreglos para conducir tal inspección
  • Conforme a el fabricante recomendaciones, el máquina debemos be instalado in el entorno industrial solamente.
  • Familiar amenazante nivel of high industria a las voltaje of 3 x 480 VACACIONES, 50 / 60 Hz is liberado a el maquina As a resultado, todos los excepcional or actividades preventivas debemos be realizado , solamente by bien entrenado personal con calificaciones son requeridos by ley.
  • BAJO NO CIRCUNSTANCIAS debemos cualquier medidas líder disminuir el máquina la seguridad estado (semejante as bloqueo dominar interruptores or la eliminación de escudos etc) be emprendido by el comprador or operador
  • Año de mantenimiento. or otros actividades realizado cuando el máquina is correr or cuando at a bajada estándar of máquina Protección (mientras los escudos se encuentran las abiertas or cuando el la seguridad interruptores se encuentran las derrotado) debe: be mantenido a an fotometría absoluta) mínimo antes el lleno estado se restablece la seguridad.
  • BAJO NO CIRCUNSTANCIAS debemos el máquina be ensamblado, desmontado or transportado by no cualificado personal or aquellos desconocido con el la seguridad reglas incluido in este excepcional manual as el dicho actividades puede conducir a un accidente o puede a las que has recomendado el causa de financiero pérdidas.
  • La máquinas inicial startup debemos be llevado a cabo in el presencia y en virtud el supervision de del contratista agentes
  • La máquinas test procedimiento, implementado siempre antes el Comprador is que entran a los el fase of ser completados utilizado of el máquina, deberá be realizado , solamente Por una autorizado persona.
  • Año cambiar of cualquier parte, or utilizar, of el máquina que is inconsistente con que descrito in este excepcional manual puede Lead a máquina fallas or a las que has recomendado el porque de una accidente.
  • La máquinas parámetros de trabajo tuvieron pre-set by el Fabricante en la la mayor óptimo mucho dos a el instalado rodillos, corte or herramientas de puntuación y Electrónico control . Año cambiar in el máquinas trabajando parámetros sin el Artículos local y el permiso puede conducir a una accidente o pobre rendimiento.

Condiciones de seguridad para el personal que opera directamente la máquina

ATENCIÓN: A evitar grave lesión, it is esencial que todos los cubre y guardias se encuentran las mantenido in place a proteger personal del el peligros presente del emocionante ejes cuchillas cuchillos etc. mientras opera esta máquina para fabricar cajas.

  • It is aconsejado que todos los y cualquier personal trabajando con este or cualquier otra maquinaria debemos be entrenado y equipado a ofrecen en el primer ayuda ayuda a cualquier persona en el evento of caídas o accidentes.
  • La área circundante este or cualquier máquina debemos no be bloqueado by cualquier obstáculo or perder LOS PRODUCTOS durante su regular trabajo ciclo as este puede causar tropiezos, resbalones, caídas or otros accidentes.
  • La EMERGENCIA STOP . is diseñado a be planchado at cualquier tiempo especialmente cuando una emergencia apagado is rápidamente necesario.
  • BAJO NO CIRCUNSTANCIAS debemos cualquier emocionante partes of el maquina ser tocado cuando trabajando.
  • BAJO NO CIRCUNSTANCIAS debemos cualquier agua basado incendio extintor equipo be usado on or cerca el maquina Utiliza , solamente con licencia sin base de agua agentes de extinción de incendios y el riesgo de incendio Protección productos.
  • BAJO NO CIRCUNSTANCIAS debemos cualquier guardias or cubre be eliminado durante máquina trabajo ciclo.
  • BAJO NO CIRCUNSTANCIAS debemos el operadores estar or escalar on el guardias o cubiertas.
  • BAJO NO CIRCUNSTANCIAS debemos el operadores estar or escalar on el guardias o cubiertas.
  • BAJO NO CIRCUNSTANCIAS debemos cualquier petróleo, solvente or otros cáustico or sustancias tóxicas be permitido a heredar póngase en contacto con el maquina
  • BAJO NO CIRCUNSTANCIAS debemos móvil móviles be usado cerca la máquina de reservas ambiente.
  • BAJO NO CIRCUNSTANCIAS debemos desnudo llamas be usado in la máquina de reservas ambiente.
  • BAJO NO CIRCUNSTANCIAS debemos cigarrillos be ahumado in la máquina de reservas ambiente.
  • BAJO NO CIRCUNSTANCIAS debemos alcohol be consumido in la máquina de reservas entorno ni debemos personal bajo el Tema G: Cómo recibir pagos por adelantado del crédito tributario por hijos el influir of alcohol funcionar la máquina.
  • BAJO NO CIRCUNSTANCIAS debemos personal consumir las comidas in el máquina de reservas ambiente.
  • IT IS ESENCIAL a utilizado TODOS cubre y guardias diseñado para la máquina.
  • IT IS ESENCIAL que cualquier accidentes or máquina fallas debemos be informado de inmediato de las personas acusadas injustamente llamadas gestión.
  • IT IS ESENCIAL a utilizado adecuado trabajando italiano a límitar el posibilidad of "Ser" enganchado o arrastrado dentro la máquina.
  • ES ESENCIAL a llevar protector guantes mientras funcionamiento la máquina.
  • ES ESENCIAL a llevar calzado de seguridad antideslizante.
  • ES ESENCIAL de usar pelo cubrir para minimizar el posibilidad of "Ser" enganchado or tirado dentro el maquina
  • IT IS ESENCIAL a guardar el piso around el máquina limpiar y limpiar de todos escombros y perder materiales.
  • ES ESENCIAL a utilizado . proteccion.
  • IT IS RECOMENDADO a utilizado el EMERGENCIA STOP . siempre que haya is a situación donde el máquina or el operador se encuentran las at riesgo.
  • Descuidado manipulación of el máquina durante transporte y/o reubicación puede conducir a grave lesiones or accidentes.
  • Solo adecuadamente entrenado personal toma especial de precaución medidas puede realizar a ciertos tareas dentro el maquina In estos áreas ahí is aumentado riesgo de grave lesiones.
  • At no hora debemos operadores subirse a la máquina.
  • La caja de interruptores puertas debemos siempre be cerrado incluso if el máquina is no in operación.
  • La máquina los operadores están fuertemente aconsejado para trabajar solo in el trabajo seguro zona que se describe en el siguiente dibujo:

Fig. 42. Límites tolerables de la zona de trabajo durante el ciclo de trabajo realizado por Boxmat PRO. El área en la que los operadores de la máquina no pueden permanecer y realizar sus tareas en la máquina se marcó con el uso de color rojo; la zona libre alrededor de la máquina no debe ser inferior a 59”.

Normas de seguridad en el lugar de trabajo durante las actividades de mantenimiento, reparación y prevención

  • BAJO NO CIRCUNSTANCIAS debemos cualquier servicio, de mantenimiento. or preventivo medidas be emprendido sin ser completados desconexión del suministro a las
  • BAJO NO CIRCUNSTANCIAS debemos el máquina be lubricado, limpiarse or mantenido mientras it is in operación.
  • Caja de interruptores y eléctrico sistemas de mantenimiento. puede be realizado , solamente por convenientemente entrenado y calificado Ingenieros electricos.
  • Debajo no circunstancias debemos el máquina de mantenimiento. be llevado a cabo by no cualificado or inexperto ingenieros (entornos urbanos), liderados por sus Ayuntamientos, que son responsables de validar e integrar las herramientas en su propio contexto aportando sus necesidades y retos. se encuentran las desconocido con la máquina cableado eléctrico.
  • Personal realizar de mantenimiento. actividades debemos vestir adecuado protector italiano.
  • Debajo no circunstancias debemos el eléctrico iTero be modificado in de todas formas.
  • La puertas of el control iTero gabinete debemos be siempre cerrado y solo personal autorizado debemos tienen el acceso de las personas acusadas injustamente llamadas clave.

Resumen

Adecuado medidas debemos be tomado durante máquina operación, su transporte e instalacion procedimientos, y el reparar, de mantenimiento. y preventivo rutinas, a evitar el siguiendo circunstancias:

  • La máquina debemos no be utilizado en cualquier mucho otros que descrito en esta;
  • La máquina debemos no be conectado eléctricamente con ignorar a las provisiones incluido en esta;
  • La máquina debemos no be usado inapropiadamente or usado by inexperto personal;
  • La máquina debemos no be usado con inadecuado materiales;
  • Debería be suficiente adecuado de mantenimiento.;
  • Aún así, debe: be no no autorizado cambios or alteraciones by no cualificado o personal no capacitado;
  • Debería ser inútil de no original de repuesto partes;
  • Aún así, debe: be no personal actividades violar el ley y/o las regulaciones aplicable a el lugar de trabajo, as bien as el provisiones incluido in este manual de servicio.

10.0 Documentación eléctrica

10.1 POTENCIA SUMINISTRO PARÁMETROS , TÉCNICA DATOS

Suministro voltaje                                                          3 x 230 VACACIONES; 50 / 60 Hz

De Esterilización voltaje                                                         24 VDC

Máximo industria consumo                             5.5 kW

10.2 LISTA DE ELECTRICIDAD APARATO

Vea recinto.

10.3 CABLEADO DIAGRAMA

Vea recinto.

11.0 Documentación neumática

11.1. DATOS TÉCNICOS

Presión de trabajo 0.6 – 0.8 MPa

Precisión de filtración 20 μm

Clase requerida de actividad del medio de trabajo

4-4-4 según las normas ISO8573-1

11.2 PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO

El trabajo mediano que is introducido a el iTero con el llamadas de ayuda of presión la reducción de válvula is sujeto a el inicial filtración y luego el reducción debido procedimiento a que it is reducido a el son requeridos . Entonces con el llamadas de ayuda of válvula de distribución controlado by el electroneumático iTero el mediano is liberado a el adecuado servo motor y as a resultado el dicho servo motor is poner in movimiento. Por fin, el servo motor movimiento porque el reubicación of maquinilla de afeitar espada dos a la que El pegamento solapa be cortar.

ATENCIÓN: La comprador is fuertemente aconsejado a mantener el adecuado 4-4-4 clase of aire limpieza conforme a Requisitos ISO8573-1 incluso aunque el Fabricante equipado el máquina en el aire comprimido preparación sistema.

11.3 INSTRUCCIONES PARA USO

La arriba mencionado neumático el sistema lo hace no exigir an extremo cantidad de atención, aunque, el usuario is obligado a control el nivel of condensación agua in aire comprimido filtrar tanque periódicamente If el presencia of agua is encontró, it debiera ser vaciado Si la cantidad significativa of sólido impurezas en el tanque son encontró, el tanque debe: be desmantelado, y luego limpiarse salir con adecuado limpiadores. Despues de limpiar salir it debemos be transmitido con aire comprimido y reacondicionado La Descripción detallada of aire comprimido iTero puede be encontrado in parte titulada CONTROLES E INDICADORES DISPONIBLE para OPERADOR.

11.4. ESQUEMA DEL SISTEMA NEUMÁTICO

Vea recinto.

12.0 Utilización y rotura de máquinas

12.1 NOTAS GENERALES

Introducido cambios in ley provisiones or in Procesos estándares, que podría no tiene esto visto el futuro más temprano, puede a las que has recomendado el porque of utilización y rotura de máquinas. Este planteamiento de « , el asunto de se aplica Además, a el máquinas reemplazado or reparado partes y . In consecuencia, el comprador is únicamente responsable para conducir lo anterior mencionado procedimientos conforme a el Unión provisiones of ley. It debiera ser célebre, sin embargo, que todos partes de la máquina puede ser completamente reciclado.

12.2 MATERIAL DE DESECHO

Peligroso perder debemos be siempre utilizado by el empresas que especializarse en el trato con este tipo of , el asunto de on a regular base. La detallado -- of tipo of residuos producidos por el máquina in su vida lapso is adjunto abajo:

  • cartulina, cartón ondulado y otros residuos productos;
  • desgastado de repuesto partes, que se encuentran las dividido dentro tipos of materiales del que ellos se encuentran las hecho.
  • Todos perder materiales derivando del máquina partes' reemplazo or servicio incluso parcialmente contaminado by grasa no pueden be descartado a lo largo de con los residuos industriales productos.

ATENCIÓN: It is estrictamente prohibido a place peligroso residuos directamente dentro el perder contenedores or utilizado el municipal recolectores de residuos disponer de la misma.

12.3 ETAPAS OF DESMANTELAMIENTO PROCEDIMIENTO IMPLEMENTADO para ROTURA DE MAQUINAS

  • Utiliza INTERRUPTOR MAESTRO a apagar la máquina;
  • Máquina debe: be metido in estable posición en el piso.;
  • Desconectar el máquina del ambas neumático y eléctrico industria fuentes;
  • Despegar del el máquina y desmontar ambas trabajo tablas (Si ellos tuvieron ordenado);
  • Desconectar el flexible personales hecho of plástico y caucho, luego utilizarlos con la ayuda de empresas que especializarse in tratar con este mas o menos desperdicio;
  • Desconectar sistemas de cableado y equipo eléctrico y luego utilizarlos con el llamadas de ayuda of empresas que especializarse in tratar con este tipo of residuos.
  • Dividir metal perder dentro acero y no ferroso y luego romper de ellos up para chatarra con el llamadas de ayuda of empresas que especializarse in tratar con este mas o menos residuos.

13.0 Recintos

La placa de características

 

 

 

Volver arriba

Videos de la máquina

  • Descripción general y procedimientos
  • Vídeos de formación
¿Por qué considerar las máquinas para fabricar cajas bajo demanda?
Maquinaria para fabricación de cajas de cartón ondulado a pedido
Máquina para fabricar cajas de cartón ondulado de tiradas cortas más rápida
Impresora pequeña para cajas de cartón ondulado
Apilador de cartón corrugado para boxmaker
Máquina automática para fabricar cajas todo en uno
Boxmaker con cuchillos perforadores para hacer cajas especiales
Fabricación de cajas con aplicador automático de pegamento
Máquina para hacer envases de cartón
Línea de producción completa con alimentador automático
Boxmaker con impresión de tamaño completo
Sistema de encolado para producción de cajas de cartón
Fabricación de cajas de cartón plegado en acordeón/en Z

¿Necesita ponerse en contacto con el servicio?

Simplemente envíelos por correo electrónico a continuación o llame al 330-833-6739
Servicio de contacto

Póngase en contacto con nosotros hoy!

¿Está listo para comenzar o simplemente tiene más preguntas para nosotros? Simplemente complete este formulario y nos comunicaremos con usted a la brevedad.