Haga clic a continuación para ver el manual en diferentes idiomas: 

InglésBandera de américa     EspañolBandera de españa     DutchBandera holandesa    FrancésBandera de francia     AlemánBandera de alemania    portuguésBandera de portugal    CoreanoBandera de corea del sur

Haga clic aquí para obtener el documento de preinstalación

Manual de operación de viaje RFlex

Elija soldadura por radiofrecuencia RFlex Travel

Este manual de instrucciones pretende ser una guía al operar el RFlex Travel Extreme. Para garantizar un rendimiento óptimo de su soldadora, siga las recomendaciones y especificaciones con precisión.

Índice del contenido

Para obtener más información técnica sobre esta máquina, llame a nuestro Centro de resoluciones al 1-855-888-WELD o envíe un correo electrónico servicio@weldmaster.com.

1.0 Descripción general de la máquina / uso previsto

Maestro soldador molinero es una empresa líder en máquinas de soldadura de alta frecuencia con cabezal móvil. cabeza viajera Rflex  welder está diseñado específicamente para la producción de lonas de gran formato, carpas, sistemas de sombreado, cubiertas para camiones, cubiertas para piscinas, hangares de aerolíneas, vallas publicitarias, letreros, cortinas laterales y muchas otras uniones de telas técnicas en general. La máquina puede equiparse con electrodos curvos especiales para soldar perfiles de ventanas redondas de PVC transparente y cualquier otra forma que requiera un sellado de precisión.

Viaje RFlex  El modelo está equipado con un engranaje especial de movimiento lineal de alta precisión, controlado por convertidor de frecuencia y barandilla deslizante para lograr una costura perfecta en línea recta continua. La mesa de trabajo tiene canalón para facilitar el manejo de materiales. La mesa de trabajo de vacío opcional con una longitud de hasta 12 metros y las guías láser permiten el manejo de materiales de gran formato y el posicionamiento de soldadura de precisión para una configuración de producción rápida.

Con el uso de la pantalla táctil HMI y el operador del PLC programable, el operador puede ingresar fácilmente múltiples recetas de soldadura/unión. Viaje RFlex  La máquina de soldadura tiene salidas de potencia de RF para cargas de producción pesadas y telas reforzadas para trabajo pesado.

Automático soldar ciclos, neumáticamente impulsados soldadura bar, Electrónico movimiento mostrador el control de el longitud, viajado distancia y soldar ciclo número hacer esto máquina a Perfecto del IRS por high final LOS PRODUCTOS sin que importe precisión, durabilidad y la fuerza es la clave.

Viaje RFlex se puede actualizar fácilmente y convertir en una máquina de producción Keder con el uso de un accesorio especial y un electrodo de soldadura.

LAS CARACTERÍSTICAS MÁS IMPORTANTES DE LA MÁQUINA:

  • el mantenimiento de rutina de la máquina es muy sencillo;
  • el prensado se puede ajustar con precisión;
  • el fabricante instaló el botón de emergencia en el panel de control;
  • la máquina está equipada con la columna de luz de señalización para mejorar la seguridad del operador cuando la máquina está encendida;
  • el operador puede programar y controlar el ciclo de trabajo de la máquina gracias al panel táctil HMI;
  • la herramienta de programación permite al operador ingresar en el sistema parámetros tales como: el tiempo de soldadura y la potencia junto con el tiempo de enfriamiento;
  • utilizando el panel HMI instalado en la máquina, el operador puede guardar muchos programas de soldadura para diferentes tipos de materiales, sin mencionar los que se usan para trabajar con diferentes tipos de electrodos;
  • para comodidad del operador, la máquina está equipada con el portaelectrodos especialmente diseñado para un cambio rápido del electrodo de soldadura;
  • la máquina está equipada con el electrodo de puesta a tierra adicional para proteger al usuario contra el aumento del nivel de radiación no ionizante de alta frecuencia emitida por la máquina;
  • ZTG RF AutoTuning System™: la máquina está equipada con el sistema de control automático de potencia de salida para aumentar la seguridad del operador;
  • ZTG SafeDOWN ™: la máquina está equipada con el sistema que debe proteger eficazmente al operador contra el electrodo cuando se baja;
  • ZTG Flash ™: el sistema de otra máquina que se supone protege el electrodo y la materia prima que se está soldando del posible daño causado por un arco;
  • Todas las máquinas han recibido los certificados de conformidad CE

TECNOLOGÍA DE ALTA FRECUENCIA:

La soldadura de alta frecuencia, conocida como soldadura por radiofrecuencia (RF) o dieléctrica, es el proceso de fusionar materiales mediante la aplicación de energía de radiofrecuencia al área que se va a unir. La soldadura resultante puede ser tan fuerte como los materiales originales.

La soldadura por alta frecuencia se basa en ciertas propiedades del material que se está soldando para provocar la generación de calor en un campo eléctrico que se alterna rápidamente. Esto significa que solo ciertos materiales pueden soldarse con esta técnica. El proceso implica someter las piezas a unir a un campo electromagnético de alta frecuencia (generalmente 27.12 MHz), que normalmente se aplica entre dos barras de metal. Estas barras también actúan como aplicadores de presión durante el calentamiento y enfriamiento. El campo eléctrico dinámico hace que las moléculas de los termoplásticos polares oscilen. Dependiendo de su geometría y momento dipolar, estas moléculas pueden traducir parte de este movimiento oscilatorio en energía térmica y provocar el calentamiento del material. Una medida de esta interacción es el factor de pérdida, que depende de la temperatura y la frecuencia.

El cloruro de polivinilo (PVC) y los poliuretanos son los termoplásticos más comunes que se sueldan mediante el proceso de RF. Es posible soldar por RF otros polímeros, incluidos nailon, PET, PET-G, A-PET, EVA y algunas resinas ABS, pero se requieren condiciones especiales, por ejemplo, el nailon y el PET son soldables si se utilizan barras de soldadura precalentadas además de las Potencia de RF.

La soldadura HF generalmente no es adecuada para PTFE, policarbonato, poliestireno, polietileno o polipropileno. Sin embargo, debido a las restricciones inminentes en el uso de PVC, se ha desarrollado un grado especial de poliolefina que tiene la capacidad de soldarse por RF.

La función principal de la soldadura de alta frecuencia es formar una unión en dos o más espesores de material de lámina. Existen varias características opcionales. La herramienta de soldadura puede ser grabada o perfilada para dar un aspecto decorativo a toda la zona soldada o puede incorporar una técnica de repujado para colocar letras, logotipos o efectos decorativos sobre los elementos soldados. Al incorporar un borde de corte adyacente a la superficie de soldadura, el proceso puede soldar y cortar un material simultáneamente. El filo comprime el plástico caliente lo suficiente para permitir que el exceso de material de desecho sea arrancado, por lo que este proceso a menudo se conoce como soldadura por desgarro y sellado.

Alta frecuencia

Señal de advertencia pequeña ATENCIÓN: El fabricante no se hace responsable de los daños o lesiones que se produzcan por el uso inadecuado de esta máquina.

Señal de advertencia pequeña ATENCIÓN: Para utilizar la máquina de forma óptima y segura, lea atentamente y siga todas las instrucciones incluidas en este Manual de funcionamiento y mantenimiento.

Señal de advertencia pequeña ATENCIÓN: Todos los operarios, capacitados en seguridad operacional, procedimientos de operación y riesgo de máquinas de soldar, así como los calificados para operar la máquina de soldar, son requeridos por el Contratista, que firmen, con su firma legible, el formulario adjunto.

Señal de advertencia pequeña ATENCIÓN: La máquina de soldar de alta frecuencia fue diseñada y fabricada en una versión no apta para personas con discapacidad. Cuando la máquina vaya a ser operada por personas discapacitadas, la máquina debe adaptarse adecuadamente después de consultar con el fabricante.

2.0 Señales de seguridad y pictogramas

2.1 Información General

Para utilizar la soldadora de una manera óptima y segura, lea atentamente y siga todas las instrucciones incluidas en este Manual de Operación y Mantenimiento, también particularmente toda la información y señales de advertencia, prohibición, restricción y orden.

Sobre la base de la información incluida en este Manual de Operación y Mantenimiento, el Cliente debe elaborar Manuales de Estación de Trabajo para los empleados.

El Cliente es total, legal y materialmente responsable de todos y cada uno de los eventos que resulten de un conocimiento insuficiente de este Manual de Operación y Mantenimiento o del incumplimiento de los principios de Salud y Seguridad Ocupacional.

Señal de advertencia pequeña ADVERTENCIAS COLOCADAS EN LOS DISPOSITIVOS Y / O DESCRITAS EN EL POSTERIOR Manual de Operación y Mantenimiento SER CONOCIDO CON ELLOS ES ESTRICTAMENTE OBLIGATORIO.
 
2.2 Señales e información de advertencia

 Libro de advertenciasATENCIÓN: Antes de realizar cualquier trabajo de cualquier persona que opere una máquina de soldar HF, es obligatorio familiarizarse con el siguiente Manual de Operación y Mantenimiento.

Libro de advertenciasATENCIÓN: Cualquier receptor o persona autorizada por el receptor sobre la base del presente Manual de Operación y Mantenimiento y las características adecuadas de la tecnología de producción es pago obligatorio para emitir el MANUAL DEL PIE DE TRABAJO para los operadores.

Señal de advertencia pequeñaATENCIÓN: La máquina de soldar de alta frecuencia puede ser operada SOLAMENTE por trabajadores que hayan sido capacitados en el mantenimiento del dispositivo y en SEGURIDAD INDUSTRIAL con la consideración especial del posible riesgo proveniente de la máquina.

Señal de advertencia pequeñaATENCIÓN: Durante toda la vida útil de la máquina, el fabricante del dispositivo sugiere al comprador que utilice el personal de servicio capacitado proporcionado por el fabricante o cualquier equipo de servicio autorizado por el fabricante.

Señal de advertencia pequeñaATENCIÓN: El fabricante recomienda encarecidamente instalar la máquina de soldar solo en un entorno industrial.

Señal de advertencia pequeñaATENCIÓN: La máquina debe estar debidamente nivelada y debe tener un lugar fijo de operación.

Señal de advertencia pequeñaATENCIÓN: La manipulación descuidada de la máquina durante el transporte (movimiento) puede provocar lesiones graves o accidentes.

Advertencia 1ATENCIÓN: El generador está alimentado por el voltaje peligroso de por vida de la red eléctrica 3 x480 VCA; 50 Hz. El dispositivo tiene un alto voltaje de hasta 8000 VCC. Todas las actividades de servicio o prevención pueden ser ejecutadas únicamente por personal capacitado y con la autoridad requerida por la ley.

Advertencia 1ATENCIÓN: El comprador debe cuidar la ejecución adecuada y el control de prevención regular de la instalación de protección contra descargas eléctricas para cada dispositivo que esté en uso. Toda la responsabilidad en este asunto recae en el Comprador.

Advertencia 1ATENCIÓN: El voltaje de la lámpara debe ser el mismo que el especificado en la hoja de datos del producto; es posible ajustarlo usando ramas en el lado primario del transformador incandescente.

Señal de advertencia pequeñaATENCIÓN: La lámpara debe precalentarse durante aproximadamente una hora después de la instalación.

Tres advertenciasATENCIÓN: Cualquier trabajo dentro de la zona de unidad de prensado activa de la prensa, es decir. El reemplazo del dispositivo solo puede realizarse con medidas especiales de precaución por parte de un equipo de servicio capacitado.

Boton de emergenciaATENCIÓN: La parada de emergencia de la máquina es posible en cualquier momento pulsando el botón de EMERGENCIA Botón STOP (el botón rojo sobre fondo amarillo).

Viaje ATENCIÓN: El entorno de trabajo de la máquina, el suelo y los soportes y empuñaduras manuales deben estar siempre limpios y libres de cualquier contaminación, grasa o barro, con el fin de reducir al mínimo el riesgo de resbalones o caídas.

Advertencia 1 PRECAUCIÓN: Desenchufe la máquina antes de quitar cualquier panel de acceso o abrir puertas. Todas las protecciones y paneles de acceso deben estar en su lugar antes de operar esta máquina.

Bar ATENCIÓN: La temperatura del electrodo es de hasta 100 ° C. Por lo tanto, cuando se toca uno se puede quemar.

Esqueleto ATENCIÓN: La lámpara contiene metales de tierras raras y óxidos de metales de tierras raras que son altamente tóxicos. En caso de rotura, la lámpara debe eliminarse con sumo cuidado y con la ayuda de especializado .

WIFI  Círculos de color ATENCIÓN: La máquina de soldar de alta frecuencia es la fuente de radiación electromagnética no iónica. Después de la instalación de la máquina en el lugar del comprador, se debe realizar una medición de radiación no iónica. Las mediciones de radiación deben ser realizadas por una empresa autorizada.  

Wifi Azul ATENCIÓN: La máquina de soldar de alta frecuencia debe funcionar en un lugar de trabajo firme, ya que la transposición requiere una nueva medición de la intensidad de la radiación no iónica..

Advertencia de wifi  ATENCIÓN: Está prohibido que las personas con marcapasos implantado permanezcan en la zona de radiación activa.  

Advertencia de wifi  ATENCIÓN: El fabricante sugiere no emplear a ninguna mujer embarazada o lactante en la zona de radiación no iónica activa..  

Señal de advertencia pequeñaATENCIÓN: Limpiar el filtro de aire en la instalación neumática al menos una vez al mes.

  ATENCIÓN..! Aún así, están láser indicadores in el . Bajo ningún circunstancias debemos el láser haz be que dirigieron hacia el ojos as it puede porque temporal ceguera o, in casos extremos, permanente vista daño.

2.3 Información y señales de restricciones e imperativos 
 
Círculo rojo7 ESTÁ PROHIBIDO realizar cualquier trabajo en el soldador por personas sin estar previamente capacitado en el servicio de máquinas de alta frecuencia y las normas de Seguridad Industrial con especial consideración al posible riesgo proveniente de la máquina. 
Círculo rojo2 ESTÁ PROHIBIDO encender la máquina por parte de los trabajadores sin haber sido previamente capacitados en el servicio y las normas de Seguridad Industrial.
Círculo rojo3 ESTÁ PROHIBIDO encender la máquina por parte de los trabajadores sin haber sido previamente capacitados en el servicio y las normas de Seguridad Industrial.     
Círculo rojo4 ESTÁ ESTRICTAMENTE PROHIBIDO realizar cualquier trabajo de servicio o prevención sin desconectar previamente el generador y la máquina de la fuente de alimentación.
Círculo rojo5 ESTÁ ESTRICTAMENTE PROHIBIDO realizar cualquier intento de toque electrodos o elementos de la unidad de prensado en prensa. Tocarlos mientras suelda o puede causar quemaduras por corriente de alta frecuencia o alta temperatura ~ 100 oC.   
Círculo rojo7ESTÁ ESTRICTAMENTE PROHIBIDO realizar cualquier acción que pueda disminuir el estado de seguridad de la máquina, es decir. trabajando con tapa de protección abierta, bloqueo de botones, etc.
Círculo rojo7ESTÁ PROHIBIDO que la mujer embarazada o en período de lactancia permanezca en la zona de radiación no iónica activa.
Círculo rojo8ESTÁ ESTRICTAMENTE PROHIBIDO que las personas con marcapasos implantado permanezcan en la zona de radiación no iónica activa.
Círculo rojo9ESTA PROHIBIDO para que las personas con implante metal-ortopédico permanezcan en la zona de radiación no iónica activa.
Círculo rojo10ESTÁ PROHIBIDO introducir en la zona de herramientas metálicas de radiación no iónica activa.
Círculo rojo11ESTA ESTRICTAMENTE PROHIBIDO para combatir cualquier incendio en el generador y la máquina con agua u otro líquido.
Círculo rojo12ESTÁ ESTRICTAMENTE PROHIBIDO quitar las cubiertas de protección mientras la máquina está en funcionamiento.
Círculo rojo13ESTA ESTRICTAMENTE PROHIBIDO para lavar la máquina con una manguera durante el funcionamiento o bajar el sistema.
Círculo rojo14ESTÁ PROHIBIDO verter aceites, disolventes u otros residuos líquidos tóxicos en los alrededores de la máquina en funcionamiento.
Círculo rojo15ESTÁ PROHIBIDO utilizar el teléfono móvil en los alrededores de la máquina en funcionamiento..
Círculo rojo16ESTÁ PROHIBIDO utilizar fuego en los alrededores de la máquina en funcionamiento.
Círculo rojo17ESTÁ PROHIBIDO fumar en los alrededores de la máquina en funcionamiento.
Círculo rojo18ESTÁ PROHIBIDO beber el alcohol en los alrededores de la máquina en funcionamiento y opere todos los dispositivos por trabajadores ebrios.
Círculo rojo19ESTÁ PROHIBIDO consumir en los alrededores de la máquina en funcionamiento.
Círculo azul1ES OBLIGADO capacitar a cada persona que vaya a ejecutar cualquier trabajo en el generador y prensa en el servicio de la máquina y las normas de Seguridad Industrial con la consideración especial de los posibles riesgos provenientes de la máquina..
Copia circle2 azulES ESTRICTAMENTE OBLIGADO usar TODAS las cubiertas protectoras diseñadas y los botones de bloqueo de las teclas.
Círculo azul3ES OBLIGADO informar al supervisor y / o personal de tráfico sobre todos y cada uno de los casos de funcionamiento incorrecto de la máquina.
Círculo azul4ES OBLIGADO usar ropa de trabajo con un mínimo de partes que puedan ser atrapadas o arrastradas por la prensa de la máquina de alta frecuencia.
Círculo azul5ES OBLIGADO realizar cualquier trabajo sobre los elementos del soldador (electrodo, unidad de prensado) utilizando guantes de protección especiales.
Círculo azul6ES OBLIGATORIO el uso de calzado de trabajo antideslizante por parte de los trabajadores.
Círculo azul7ESTÁ OBLIGADO a usar sombrerería por parte de los trabajadores.
Círculo azul8ES OBLIGADO mantener limpio el piso en los alrededores de la máquina en funcionamiento.
Círculo azul9ES ESTRICTAMENTE OBLIGADO operar la máquina de soldar por trabajadores capacitados en el servicio de máquinas de alta frecuencia y las normas de Seguridad Industrial.
Círculo azul9ES OBLIGADO apagar inmediatamente los casos de funcionamiento incorrecto de la máquina mediante el botón de PARADA DE EMERGENCIA.
Círculo azul9ES ESTRICTAMENTE OBLIGADO desconectar el generador y la máquina de cualquier medio de alimentación antes de iniciar cualquier trabajo de servicio o prevención.
Círculo azul9ES ESTRICTAMENTE OBLIGADO para descargar condensadores cerámicos en generador de alta frecuencia. Incluso después de desconectarse, pueden mantener la carga a un voltaje de varios miles de voltios, lo que puede causar peligro de muerte.
Apoyo La lámpara debe ser transportada o movida siempre en el embalaje original del fabricante, en posición vertical, con el ánodo dirigido hacia arriba o hacia abajo, sin golpear o sacudir la lámpara.
 

3.0 Datos técnicos

Máquina type

Viaje RFlex

Materiales de soldadura

PVC, tejidos recubiertos de PVC

Fuente de alimentación                          

3x220 V; 50/60Hz

Controlador de PLC

Delta

Control del voltaje 

24 VDC

Capacidad instalada

22 kVA

Potencia de salida RF                        

15 kilovatios

Ajuste de la capacidad de salida

manual / autotuner

Frecuencia de operación                  

27,12 MHz

estabilidad de frecuencia

+/- 0,6%

Sistema antiflash, ZEMAT TG

sensor ARC ultrarrápido y sensible

Consumo de aire comprimido

70 nl / ciclo

Presión de aire comprimido

0,4-0,8 MPa

Max. longitud del electrodo

1500 mm

Tamaño de la mesa de trabajo

1620 x 320 mm

Carrera del actuador

160mm

Pulsando el accionamiento del electrodo

neumático

Fuerza de presión (max)

1900 kilogramos

Lámpara de generador

ITL 12-1

Refrigerante

aire

Peso de la máquina

~ 1600 kg

Dimensiones

VER APÉNDICES

 

4.0 Descripción técnica

Radio Frecuencia Soldador RFlex Travel  consiste of el siguientes elementos básicos:

  • SOLDADURA CABEZA con a SOPORTE marco hecho of soldado acero hojas y en forma perfiles. Las interno parte of el construcción puede be dividido en tres zonas:
  • a trasero parte - sin que importe a high frecuencia generador is situados con an transformador de ánodo y a control gabinete. Esta parte is protegido by fundas extraíbles equipadas con finales de carrera;
  • una zona de soldadura – con mesa de trabajo. La soldadura se realiza mediante un electrodo presionado contra el banco por una empuñadura de herramienta aislada conectada a un actuador neumático por una placa intermedia y aisladores. Las zona de soldadura is protegido de no ionizante radiación by el puesta a tierra móvil electrodo que is planchado en contra el mesa durante la soldadura procedimientos y as a resultado a tipo of condensador que is supone límitar el no ionizante radiación is creado. Particular atención debe be dinero a el hecho que el superficie of el materiales a be soldado es igualmente distribuidos on el trabajo mesa y is no acanalado. Debe prestarse especial atención a que haya no son de metal objetos cerca del toma de tierra electrodo y bajo él. Fracaso a cumplir con las condiciones in el arriba dos advertencias puede afectar el emisión of el electromagnético campo. Sobre la zona de soldadura hay un panel de operador donde se colocan la mayoría de los controles del dispositivo. Además, la máquina ha sido equipada con un adicional electrodo, permitiendo soldadura sin el utilizan el of toma de tierra electrodo. Después de instalar este tipo de electrodo en el portaelectrodo y comenzar a bajarlo, se activa un final de carrera adicional, que inhibe el movimiento del electrodo de puesta a tierra..
  • el el lado de la transmisión of el máquina is situados in el inferior parte of el contracción. Consiste of an asincrónico MECÁNICA conectado con a estante vía transmisión de cremallera. Las MECÁNICA is controlado by an inversor metido in el cabina de control on el máquinas chassy Las estante se mueve on a cadena fija a el mesa el montaje. Las máquinas trayectoria is controlado by carriles on que se desliza o los carros de ruedas se mueven.

¡ATENCIÓN! La carcasa protectora del chasis de la máquina, junto con los interruptores de límite de llave instalados, minimizan la emisión de energía electromagnética no ionizante. ¡Está estrictamente PROHIBIDO trabajar en la soldadora HF sin estos dispositivos de protección! 

 

  • MESA DE TRABAJO con canal – fabricados con perfiles de aluminio interconectados para proporcionar la rigidez adecuada. En la parte delantera, la mesa de trabajo está fijada sobre unos perfiles de acero que son la base de las correderas (carriles) sobre las que se desplaza la máquina. En la parte trasera, la mesa de trabajo se apoya en postes abatibles que se pliegan durante el paso de la máquina por los raíles. En ambos extremos de la mesa de trabajo, hay topes ajustables que activan los finales de carrera que marcan el inicio y el final de la mesa de trabajo, así como dos topes elásticos que, en caso de avería, detienen la máquina al final. de la mesa de trabajo protegiendo contra daños. La energía eléctrica y neumática se suministra al cabezal de soldadura HF a través de cables colocados en guías de cable flexibles. Las conexiones eléctricas y neumáticas están situadas en el centro de la parte trasera de la mesa de trabajo. 

Se pueden distinguir los siguientes sistemas de la máquina: 

  • EL SISTEMA DE CONTROL compuesto por un PLC con un HMI de panel táctil, elementos de manejo de control ubicados en un panel de control y un conjunto eléctrico y electrónico ubicado en el gabinete de control y en el interior del chasis de la máquina. 
  • EL SISTEMA DE AIRE COMPRIMIDO compuesto, entre otros, por un conjunto de preparación de aire comprimido, válvulas de distribución, válvulas de reducción y cilindros neumáticos. 
  • EL SISTEMA DE GENERACIÓN DE RF compuesto por un generador de alta frecuencia autoactivable con constantes distribuidas con un circuito LC de alto Q orientado a una frecuencia de resonancia de 27.12Megahercio. El sistema también incluye un triodo, un tubo generador de HF, transformadores de ánodo y filamento, así como un sistema de enfriamiento del tubo generador de HF. 

El portaelectrodos de soldadura está equipado con un sistema de agarre automático controlado desde el panel táctil HMI. Permite el reemplazo de electrodos sin herramientas.

Advertencia de mano  ¡ATENCIÓN! Preste especial atención al peso del electrodo durante el reemplazo. Si el electrodo es grande y pesado, su reemplazo debe ser realizado por dos personas. Tirar incorrectamente de un electrodo pesado de su mango podría resultar en aplastamiento de las manos de los operadores. 

La máquina tiene incorporado un sistema (ZTG AntiCRUSH) diseñado para proteger las manos de los operadores contra el aplastamiento. Cuando una mano o cualquier objeto con una altura diferente a la altura del material soldado se coloca debajo del electrodo de soldadura, el electrodo se levanta automáticamente durante la fase de prensado.

Señal de advertencia pequeña¡ATENCIÓN! Para el correcto funcionamiento del sistema y para la protección de las manos de los operadores, se requiere el ajuste de los finales de carrera; estos interruptores están instalados en el lado derecho del chasis de la máquina. El ajuste incorrecto de los finales de carrera será indicado por el levantamiento de la manija con el electrodo en su posición superior después de su contacto con la mesa de trabajo (material soldado). 

Además, hay indicadores láser instalados en el chasis de la máquina para facilitar el posicionamiento del material soldado en la mesa de trabajo.

  ¡ATENCIÓN! Evitando exposición a el láser ¡ligero! It is estrictamente prohibido mirar fijamente directamente at el láser ¡Haz! Las láser la seguridad clase is 3B (PN-EN 60825 1:2005).

Asamblea dibujos, juntos con el las dimensiones of el soldador, están incluido en el archivos adjuntos a este del dueño manual.

Soldadura cabeza (sin el mesa de trabajo) enlace elementos de el máquina:

A manipulación y control elementos colocados on el control panel;

B –HMI panel táctil; C principal cambiar;

D señalización columna;

E límitar interruptores indicando el electrodo posición; F - toma de tierra electrodo;

G - electrodo poseedor;

5.0 Montaje e instalación

5.1 Información y señales de restricciones e imperativos 

El fabricante proporciona el embalaje adecuado de la máquina para el momento del transporte. El tipo de embalaje y la durabilidad se adaptan a la distancia y al medio de transporte y, en consecuencia, al riesgo potencial de daños durante el transporte. El Fabricante sugiere que cada Cliente utilice los medios de transporte y el personal de servicio técnico del Fabricante.

El almacenamiento de la máquina no implica ningún requisito particular, aparte del entorno de almacenamiento adecuado.

La sala de almacenamiento debe garantizar una protección suficiente contra los factores climáticos, debe estar lo más seca posible y tener un nivel de humedad aceptable (por debajo del 70%). También es necesario garantizar una protección adecuada contra la corrosión, especialmente en los componentes metálicos que no están pintados por razones técnicas.

Si la máquina se suministra en una caja y está envuelta en plástico que genera una atmósfera anticorrosión, la máquina debe permanecer envuelta y embalada durante todo el período de almacenamiento.

A efectos de protección contra la humedad, se recomienda que la máquina no se almacene directamente en el suelo del almacén, sino sobre palets.

Un componente que requiere especial atención y manipulación en cada etapa, incluido el almacenamiento, es la lámpara del generador (triodo). La lámpara debe almacenarse en su embalaje original, en posición vertical, con ánodo dirigido hacia arriba o hacia abajo, en una habitación seca. La lámpara es un componente de metal y cerámica de alto vacío, que es extremadamente frágil y no se puede golpear ni dejar caer incluso desde poca altura.

Golpear, dejar caer, sacudir o inclinar la lámpara durante más tiempo puede resultar en daños permanentes e irreversibles de la lámpara, y por lo general lo hace. En particular, el filamento de la lámpara - cátodo puede romperse, lo que en la mayoría de los casos extremos puede provocar cortocircuitos internos o rotura de la lámpara.

Esqueleto  ATENCIÓN: El fabricante sugiere no emplear a ninguna mujer embarazada o lactante en la zona de radiación no iónica activa..  

Las disposiciones anteriores están destinadas a instruir y advertir a todas las personas y servicios que puedan tener contacto con esta unidad sobre su alta vulnerabilidad a todos los impulsos y golpes. Al mismo tiempo, no se aceptarán reclamaciones relacionadas con los daños permanentes descritos anteriormente en el curso del procedimiento de reclamación.

También se debe enfatizar que la lámpara del generador es un componente muy costoso.

En caso de cualquier duda, se recomienda consultar al personal especializado del Fabricante.

5.2 Transporte de la maquina

La parte responsable del transporte e instalación de la máquina en el sitio de la parte que realiza el pedido debe determinarse en la etapa de firma del contrato y, a más tardar, después de la prueba de aceptación final de la máquina en el sitio del fabricante, antes del dispositivo. se entrega a la parte que realiza el pedido.

Señal de advertencia pequeñaATENCIÓN: La manipulación descuidada del dispositivo durante el transporte / traslado puede provocar lesiones graves o accidentes.

  Círculo rojo3 ESTÁ PROHIBIDO ensamblar, desmontar o transportar la máquina por personal sin las calificaciones adecuadas o sin estar familiarizado con los requisitos de seguridad descritos en el presente Manual de Operación y Mantenimiento. Tales acciones pueden causar accidentes o daños materiales.

Teniendo en cuenta el carácter específico del dispositivo, el Fabricante sugiere que cada Parte Solicitante utilice los medios de transporte y el personal de servicio técnico del Fabricante.

El tubo de alimentación debe desmontarse antes de cualquier transporte o movimiento.

Apoyo La lámpara debe ser transportada o movida siempre en el embalaje original del fabricante, en posición vertical, con el ánodo dirigido hacia arriba o hacia abajo, sin golpear o sacudir la lámpara.

Señal de advertencia pequeñaATENCIÓN: La máquina debe transportarse en posición vertical.

Por su tamaño y estructura, la máquina requiere el desmontaje y desconexión de algunos componentes y unidades para el momento de su transporte o traslado. Es necesario desmontar componentes y herramientas frágiles y costosos (que deben transportarse en un estuche separado). Es absolutamente necesario desmontar la lámpara del generador.

La máquina debe moverse utilizando dispositivos elevadores (grúas, carretillas elevadoras, transpaletas) con suficiente capacidad de elevación que permita el transporte seguro del generador, mientras que las personas que operan dichos dispositivos elevadores deben tener todas las licencias y calificaciones válidas exigidas por la ley.

Todos los componentes de la máquina que puedan resultar dañados durante el transporte (si no se utiliza una caja de embalaje de alta durabilidad) o por los dispositivos de elevación o movimiento deben estar debidamente asegurados (siempre que estén desmontados y embalados por separado).

Para garantizar una posición estable del dispositivo, es muy importante garantizar la protección adecuada de la máquina durante el tiempo de transporte prolongado (cinturones de seguridad, pernos de anclaje), así como protección y asistencia durante el transporte en el lugar.

Si la máquina no está equipada con los accesorios adecuados, es posible utilizar cualquier otro orificio disponible o se pueden utilizar elementos de durabilidad suficiente para garantizar que el generador y otras partes de la máquina estén correctamente equilibradas y estabilizadas.

El peso de la máquina (aproximadamente 1100 kg) debe tenerse en cuenta definitivamente al planificar el transporte.

5.3 Instalación en el lugar de operación

Dependiendo del grado de complejidad de la máquina, la instalación en el lugar de operación debe ser realizada por el personal del Pedido, habiendo leído este Manual de Operación y Mantenimiento o el personal de servicio técnico del Fabricante, en cooperación con el personal del Ordenando una fiesta.

Recuerde que el posicionamiento e instalación adecuados de la máquina de soldar es vital para garantizar su óptimo funcionamiento, así como la comodidad y seguridad del operador en el entorno del dispositivo.

El Pedido es responsable de preparar el lugar para la instalación del dispositivo, la disponibilidad y preparación de las conexiones eléctricas y la realización de los requisitos particulares del diseño técnico y las pruebas de aceptación técnica que aprueban el uso de todo el generador.

El fabricante proporcionará a la parte que realiza el pedido todas las instrucciones e información necesarias a este respecto.

Señal de advertencia pequeñaATENCIÓN: Asegurarse de que el suelo / superficie / cimientos sobre los que se va a colocar la máquina tengan la suficiente durabilidad, teniendo en cuenta el peso, superficie y distribución del peso de la máquina hasta sus puntos de apoyo (normalmente patas).

Señal de advertencia pequeñaATENCIÓN: El dispositivo debe estar debidamente nivelado y debe tener un lugar fijo de operación.

El lugar óptimo de funcionamiento de la máquina de soldar HF es la superficie de hormigón no cubierta o cubierta con una capa muy fina de material no conductor.

La superficie debe realizarse de acuerdo con el diseño particular siguiendo las normas de construcción y seguridad, así como siguiendo los requisitos relativos a las posiciones paralelas, perpendiculares y planas.

Señal de advertencia pequeñaATENCIÓN: El Ordenante es el único responsable de la realización de las condiciones antes mencionadas.

Después de la ubicación de la máquina de soldar en el lugar seleccionado, es necesario nivelar la máquina, verificar su estado técnico y eliminar todos los defectos que pudieran haber ocurrido durante el transporte. A continuación, desempaque, coloque, nivele y arregle el generador. La lámpara del generador de alta frecuencia debe montarse al final del proceso de instalación. Esta tarea debe realizarse con especial atención, tanto al montar la lámpara en el zócalo / base como al conectar los contactos eléctricos de la lámpara. Conecte los conectores de la consola de control a los enchufes debidamente marcados en la prensa. Se recomienda que la instalación de la máquina después del transporte se realice bajo la supervisión directa de un representante del fabricante.

Señal de advertencia pequeñaATENCIÓN: Si las tareas antes mencionadas son realizadas por un representante del Cliente, deben realizarse estrictamente de acuerdo con la descripción contenida en este Manual de Operación y Mantenimiento y / o las instrucciones proporcionadas por el fabricante durante la prueba de aceptación técnica.

Debido al campo magnético generado, no se deben colocar objetos metálicos grandes cerca de la máquina. La máquina puede afectar el funcionamiento de los dispositivos electrónicos (radio, televisores, computadoras) ubicados cerca de la máquina, como resultado de la alta sensibilidad de entrada de los dispositivos antes mencionados. El lugar óptimo de funcionamiento de la máquina es la superficie de hormigón no cubierta o cubierta con una capa muy fina de material no conductor.

5.4 Instalación en el lugar de operación

  5.4.1 Información General

Señal de advertencia pequeñaATENCIÓN: El fabricante recomienda encarecidamente instalar la máquina solo en un entorno industrial.

La máquina objeto de este Manual de Operación y Mantenimiento ha sido diseñada y fabricada con fines de trabajo en el entorno industrial para el procesamiento de cintas transportadoras.

Los diseñadores de la máquina han tenido en cuenta las condiciones específicas de funcionamiento de los dispositivos, es decir, alta humedad del aire, alta temperatura, vapor y polvo, que no afectan su funcionamiento, pero determinan requisitos más estrictos en relación con la ejecución de programas preventivos.

La máquina no se puede utilizar en atmósferas potencialmente explosivas, atmósferas muy polvorientas, entornos con alta humedad y / o alta temperatura y la presencia de humos agresivos (ácidos, básicos, orgánicos o inorgánicos, que tengan un impacto potencial o de hecho corrosivo).

La temperatura del ambiente de trabajo debe oscilar entre + 10º C y + 40º C y la humedad relativa: entre 30% y 90%. No se permite la condensación de humedad atmosférica o cualquier sustancia agresiva en la superficie de la máquina (o cualquiera de sus componentes).

Se requiere que la amplitud de temperatura de largo plazo durante el día en la sala de operación del generador no supere los 10º C y en el caso de humedad relativa: 10%.

La cláusula anterior no se aplica a los medios o sustancias utilizados para engrasar, preservar o sustancias no agresivas utilizadas en el curso de la producción / operación del dispositivo.

Señal de advertencia pequeñaATENCIÓN: Si existe una gran diferencia entre la temperatura exterior y la temperatura en la habitación donde está instalada la máquina, el dispositivo debe iniciarse después de 24 horas desde su montaje en la habitación.

Iluminación 5.4.2

Los requisitos para la intensidad luminosa mínima establecen que en el área de operación horizontal, la iluminancia que se puede aceptar en las habitaciones donde las personas permanecen más tiempo, independientemente de que se realicen actividades visuales, debe ser de 300 lx.

En el caso de actividades visuales cuyo nivel de dificultad sea superior a la media y cuando se requiera una visión muy cómoda, así como cuando la mayoría de los operadores sean mayores de 40 años, la intensidad luminosa requerida debe ser superior al mínimo, es decir, al menos 500 lx. .

5.4.3 Ruido

La máquina no genera ruido del nivel que requeriría el uso de cualquier medio o dispositivo de protección personal.

Sin embargo, hay que recordar que todos los entornos de trabajo tienen sus propias emisiones de ruido, que pueden tener impacto en el nivel de ruido que emite la máquina durante su funcionamiento.

5.5  Parámetros de conexión

5.5.1 Enegry eléctrico

Conexión: 3 x 480V; 50Hz (3P + N + PE), protección contra sobrecorriente con propiedades retardadas. La instalación del Cliente debe garantizar medidas de protección contra descargas eléctricas conforme a EN 60204-1: 2001.

Señal de advertencia pequeñaATENCIÓN: Compruebe siempre el voltaje del filamento después de instalar el tubo; consulte los datos técnicos del tubo.

5.5.2 Aire comprimido

Presión: 0.4 - 0.8 MPa, clase de limpieza exigida según ISO8573-1 4-4-4, consumo: 70 nl por ciclo.

Señal de advertencia pequeñaATENCIÓN: Si la presión en el sistema del usuario final es superior a 0.8 MPa, debe reducirse a aproximadamente 0.6 MPa con una válvula reductora montada en la conexión de la máquina de soldar.

5.6  Parámetros de conexión

Dependiendo de la complejidad del sistema y las calificaciones y licencias de los empleados, la conexión de la máquina de soldar en el lugar de su operación es realizada por personas seleccionadas por el Ordenador o trabajadores del servicio técnico del Fabricante, en cooperación con el personal de pedido a la parte que realiza el pedido, por un precio adicional o sin cargo, que siempre se organiza antes de que la máquina se entregue a la parte que realiza el pedido desde el sitio del fabricante.

Siempre es necesario verificar si todas las conexiones se han realizado de acuerdo con la documentación del dispositivo.

Cabe señalar que las tareas antes mencionadas requieren de la adecuada cualificación del personal, incluidas las correspondientes licencias expedidas por los organismos correspondientes.

Se aplica tanto a las titulaciones especializadas, como a los cursos de formación completados y válidos en Seguridad y Salud Laboral, incluyendo en particular los riesgos que conllevan esas tareas.

Operación 6.0

6.1  Preparación de la máquina para el funcionamiento: primera puesta en marcha

Libro de advertencias ATENCIÓN: Para utilizar la máquina de forma óptima y segura, lea atentamente y siga todas las instrucciones incluidas en este Manual de Operación y Mantenimiento.

Círculo rojo7 ESTÁ PROHIBIDO realizar cualquier trabajo en la máquina de soldar por personas sin estar previamente capacitado en el servicio de máquinas de alta frecuencia y la normativa de Seguridad Industrial con especial consideración al posible riesgo proveniente de la máquina.

Siempre que se hayan cumplido todos los requisitos de instalación y se hayan realizado las tareas descritas en el ítem 5, estamos listos para poner en marcha la máquina de soldar por primera vez en el entorno de producción del sitio de la parte que realiza el pedido.

Señal de advertencia pequeñaATENCIÓN: La primera puesta en marcha de la máquina debe realizarse en presencia y bajo la supervisión de los representantes del Fabricante.

6.2  Requisitos de funcionamiento: instrucciones y pautas generales

Todos los ajustes y la calibración necesarios para los parámetros de funcionamiento correctos del dispositivo han sido realizados por el fabricante durante el montaje y los procedimientos de prueba internos. La conformidad general con los requisitos técnicos contractuales y el funcionamiento correcto de la máquina se confirman durante la aceptación técnica que tiene lugar en el sitio del fabricante, en presencia de un representante de la parte que realiza el pedido y utilizando materias primas originales entregadas por la parte que realiza el pedido para las pruebas. propósitos.

Señal de advertencia pequeñaATENCIÓN: Debido a las propiedades específicas de los dispositivos que emiten energía de alta frecuencia, es necesario realizar ciertas mediciones en el lugar de funcionamiento del dispositivo en el sitio del Pedido. Por la misma razón, es muy importante que la máquina tenga un lugar fijo de operación.

ANTES DE LA OPERACIÓN ES ABSOLUTAMENTE NECESARIO CONTROLAR:

  • Efectividad de las medidas de protección contra descargas eléctricas;
  • Voltaje de la fuente de alimentación: valor y corrección de la conexión de las fases;
  • Dirección de rotación del motor (si aplica);
  • Voltaje de la lámpara de filamento incandescente;

Señal de advertencia pequeñaATENCIÓN: El voltaje de la lámpara debe ser el mismo que el especificado en la hoja de datos del producto; es posible ajustarlo usando ramas en el lado primario del transformador incandescente.

Señal de advertencia pequeñaATENCIÓN: Debido al carácter específico del dispositivo, siempre es necesario advertir e informar al personal sobre el alto voltaje de alimentación del ánodo de la lámpara y el riesgo potencial de descarga eléctrica fatal por corriente eléctrica de voltaje de hasta 8000 VCC.

Señal de advertencia pequeñaATENCIÓN: La lámpara debe precalentarse durante aproximadamente una hora después de la instalación.

  • Posición del soporte a la base de la mesa de trabajo;
  • Emisión de campo electromagnético: después del ajuste de los parámetros de soldadura, durante el proceso de soldadura;

WIFI  Círculos de color ATENCIÓN: La máquina de soldar de alta frecuencia es la fuente de radiación electromagnética no iónica. Después de la instalación de la máquina en el lugar del comprador, se debe realizar una medición de radiación no iónica. Las mediciones de radiación deben ser realizadas por una empresa autorizada.  

Wifi Azul ATENCIÓN: La máquina debe funcionar en un lugar de trabajo firme ya que la transposición requiere una nueva medición de la intensidad de la radiación no iónica.

Advertencia de wifi  ATENCIÓN: Está prohibido que las personas con marcapasos implantado permanezcan en la zona de radiación activa no iónica.  

Advertencia de wifi  ATENCIÓN: El fabricante sugiere no emplear a ninguna mujer embarazada o en período de lactancia en la zona de radiación no iónica activa.  

Círculo azul9IMPORTANTE: Si los circuitos de alto voltaje se han conectado accidentalmente cuando el ánodo está desconectado o la lámpara del generador está defectuosa, los condensadores del filtro de alto voltaje deben ser descargados cortocircuitándolos con la carcasa por un tiempo muy corto.

Señal de advertencia pequeñaATENCIÓN: Todas las actividades durante la puesta en marcha y las mediciones, cuando el nivel de seguridad es menor (pantallas de protección abiertas, interruptores de llave bloqueados), deben tomar el menor tiempo posible, y el nivel de seguridad de funcionamiento completo de la máquina debe garantizarse lo más rápido posible. .

Señal de advertencia pequeñaATENCIÓN: Todas las actividades de control y medición deben realizarse después de verificar si los interruptores para el ajuste de voltaje anódico están en la posición 0 - APAGADO (no se aplica a la medición de la emisión de campo electromagnético).

Señal de advertencia pequeñaATENCIÓN: Todas las actividades de control y medición deben ser realizadas exclusivamente por personal autorizado.

Círculo rojo7SIEMPRE ESTÁ PROHIBIDO iniciar el proceso de soldadura, es decir, encender el alto voltaje de la lámpara, que inicia el voltaje de alta frecuencia en el soporte aislado del electrodo, cuando se reduce el nivel de seguridad del funcionamiento del dispositivo.

La máquina está adaptada para trabajar en ciclo automático. El modo automático es el modo de funcionamiento estándar del dispositivo durante el proceso de producción.

La máquina de soldadura de alta frecuencia permite el funcionamiento en modo manual con fines de ajuste.

Los operadores de máquinas siempre deben usar ropa de trabajo estándar y calzado antideslizante.

El entorno de trabajo del dispositivo, el suelo y los soportes y empuñaduras manuales deben estar siempre limpios y libres de cualquier contaminación, grasa o barro, con el fin de reducir al mínimo el riesgo de resbalones o caídas.

Nunca utilice la máquina de operación sin los elementos de protección fijos o móviles. Compruebe periódicamente si todas las pantallas de protección y todos los demás elementos de protección están correctamente montados y funcionan correctamente.

Solo las personas autorizadas, que estén debidamente capacitadas en el funcionamiento de la máquina y en salud y seguridad ocupacional, pueden tener contacto directo con la máquina.

Cada operador del dispositivo debe ser instruido sobre las funciones de los elementos de protección de la máquina y su uso adecuado.

En el área que rodea el dispositivo (aproximadamente 1.5 m alrededor del generador y la prensa), no puede haber elementos que puedan interferir con el funcionamiento del dispositivo. Esta área debe mantenerse limpia y tener una iluminación adecuada.

No utilice nunca los manipuladores de la máquina o los tubos flexibles como soportes. Recuerde que cualquier movimiento accidental del manipulador del dispositivo puede iniciar accidentalmente el proceso de soldadura, cambiar parámetros o incluso provocar el fallo de la máquina o dañar sus herramientas.

Círculo azul9 ES OBLIGADO informar al supervisor y / o al personal de tráfico sobre todos y cada uno de los casos de funcionamiento incorrecto del dispositivo.

6.3  Controles e indicadores disponibles para el operador

Todos los controles e indicadores del soldador se pueden encontrar fácilmente en su construcción o en su escritorio de control. Antes de ponerse manos a la obra, el operador de la máquina debe familiarizarse con la disposición de los controles e indicadores de la máquina, siempre y cuando las funciones que controle.

La lista completa de los controles e indicadores mencionados anteriormente disponibles para el operador se adjunta a continuación:

Pantalla principal de la soldadora por radiofrecuencia RFlex

  1. INTERRUPTOR PRINCIPAL - un interruptor (Fig.3) diseñado para encender o apagar el suministro eléctrico. 1-ENCENDIDO posición significa que el interruptor está encendido mientras que el 0-APAGADO posición significa que el interruptor está apagado.

    Figura 5. La disposición de los controles e indicadores en el panel de control I: 2 – POTENCIA; 3 – CONTROL A DOS MANOS APAGADO/ENCENDIDO; 4 – AF; 5 – AF APAGADO/ENCENDIDO; 6-USB; 7 – ETERNET; 8 – REINICIO; 9 – ALTO; 10 – VIGUETA; 11 – INICIO; 12 – electrodo arriba; 13 – gire a la izquierda; 14 – gire a la derecha; 14 – electrodo abajo. 

  2. ENERGÍA - un indicador, que parpadea en blanco cuando la máquina está conectada a la fuente de alimentación (Fig.5). 

  3. CONTROL A DOS MANOS APAGADO / ENCENDIDO – un interruptor de llave (Fig.5) para la activación del modo de control de la máquina a dos manos. El interruptor se refiere a los pulsadores ubicados en las manijas negras y al electrodo para funciones de subida y bajada en el joystick. El interruptor en el ON posición - significa que para activar los pulsadores se deben presionar los dos pulsadores de la misma función, con lo cual el joystick pierde su función de subida y bajada de electrodos. El interruptor en el OFF posición indica la posibilidad de controlar mediante un único pulsador y que el electrodo sube y baja mediante el joystick.

      ATENCIÓN..! Cambio off el Dos manos control modo hace que el trabajo operaciones más fácil; sin embargo it significativamente aumenta accidente riesgo. Solo an autorizado y correctamente entrenado, persona responsable should have la tecla para el interruptor de encendido/apagado.

  4. HF - cuando el indicador parpadea en amarillo significa que el proceso de soldadura HF está activado (Fig.5). 

  5. HF APAGADO / ENCENDIDO - un interruptor con la ayuda del cual se puede liberar o poner en espera la corriente de AF (cuando está en OFF posición significa que la soldadura HF no se puede realizar)
    i Siempre que se trate del procedimiento de soldadura estándar, HF APAGADO / ENCENDIDO el interruptor debe estar en ON larga.Cuando el interruptor HF OFF / ON se coloca en la posición OFF, significa que el ciclo de trabajo se puede realizar sin liberar la corriente HF.

  6.  Ranura USB: una ranura (Fig.5) en la que se puede insertar una tarjeta de memoria USB para el almacenamiento de parámetros de soldadura y el historial de mensajes; esto también permite guardar las recetas almacenadas en el panel HMI. 

  7. ETHERNET ranura: una ranura (Fig. 5) en la que se conecta el cable Ethernet cuando se requiere un diagnóstico de la máquina en línea, lo que permite el acceso a Internet a la máquina. 

  8. REINICIAR – el pulsador azul (Fig.5), que debe utilizarse para reiniciar el sistema de control y protección de la máquina cada vez que se muestra el mensaje de alarma en el panel HMI. 

  9. STOP – el pulsador negro (Fig.5) está diseñado para desconectar el proceso de soldadura por alta frecuencia. 

  10. JOYSTICO - Joystick (Fig. 5, Fig. 7) utilizado para mover hacia adelante y hacia atrás la cabeza del electrodo de soldadura, así como para conducir la máquina hacia la izquierda o hacia la derecha con un arranque lento para facilitar el posicionamiento. Sin embargo, con el joystick puede bajar o subir el electrodo solo cuando el modo de dos manos está activado. Hay dos velocidades de viaje:

    • "lento" - (Fig. 6 – A, C, E, G) velocidad de movimiento determinada por el parámetro ubicado en Menú de servicio panel HMI - Velocidad de conducción MANUAL – LENTA.

    • "rápido" – (Fig. 6 – B, D) movimiento de velocidad determinado por el parámetro ubicado Menú de servicio panel HMI - Velocidad de conducción MANUAL – RÁPIDA. 

    Fig. 6. Joystick de posiciones:

    A lento movimiento of el cabeza a el a la izquierda, B rápido movimiento of el cabeza a el a la izquierda,

    C lento movimiento of el cabeza a el derecho,

    D rápido movimiento of el cabeza a el derecho,

    E electrodo arriba,

    F - electrodo abajo,

  11. EMPEZAR el verde presionar el botón (Fig.5) is usado por el cambio on el proceso de alta frecuencia soldadura.

  12. up flecha dos Apretar botones on el negra manijas on el panel del operador (Higo. 5, Fig. 7) usado por activación el electrodo dentro superior posición. Cuándo el dos manos Inteligente modo is activado, ambas los botones deben be presionado simultáneamente

  13. izquierda flecha - dos Apretar botones on el negra manijas on el panel del operador (Higo. 5, Fig. 7) lo que permite el máquina a movimiento izquierda. Cuándo el dos manos Inteligente modo is activado, ambas Apretar botones debemos be presionado simultáneamente.

  14. Derecho flecha - dos Apretar botones on el negra manijas on el panel del operador (Higo. 5, Fig. 7) es requerida lo que permite el máquina a movimiento tenía razón. Cuando el dos manos Inteligente modo is activado, ambas Apretar botones debemos presionarse simultáneamente.

  15. hacia abajo flecha dos Apretar botones on el negra manijas on del operador panel (Higo. 5, Fig. 7) usado por activación el electrodo en inferior larga. Cuándo el dos manos Inteligente modo is activado, ambos pulsadores debe: be presiona en el mismo en las transacciones.

    Fig. 7. Las arreglo of el controles y indicadores an el panel de control:

    12 electrodo arriba;

    13. girar izquierda; 14. girar derecho;

    14 electrodo abajo

    15. CORRIENTE ANÓDICA;

    16. TEMPERATURA DEL ELECTRODO;

    17. PARADA DE EMERGENCIA;

  16. ANODE CORRIENTE - Se supone que el amperímetro del panel (Fig.5) indica el valor de la intensidad de la corriente en el circuito del ánodo La y debe permitir al operador realizar la inspección visual del proceso de soldadura (Características del generador a plena carga).

  17. ELECTRODO TEMPERATURA - a termorregulador (Fig.6) usado por el ajuste of el electrodo temperatura. Esta controles el sistema que se estabiliza el electrodo temperatura. A presionar el botón, Regulación de temperatura in el Inicio detectar ventana of el panel táctil is usado Activar el temperatura estabilización . Las del dueño referencia manual a el La temperatura E5CC se puede encontrar en el adjunto archivo.

    Fig. 8 Panel de control;

    18.– PARADA DE EMERGENCIA;

    19. - HMI;
  18. EMERGENCIA STOP - el rojo con cabeza de hongo presionar el botón (Fig.5) it is a . que debemos be planchado , solamente cuando el funciones of el máquina necesitas a be Detenido inmediatamente or cuando cualquier cosa con respecto a Las máquinas funciones or el operador alrededores plantear a amenaza a la producción o seguridad.

     

    Las EMERGENCIA STOP . debemos no be usado en exceso, it is Supuesto a be usado solo en caso de emergencia.

     

  19. HMI PANEL - el panel sensible al tacto (Fig.5) debe usarse para cambiar los parámetros de ajuste de la máquina y se supone que se convierte en una fuente confiable de información sobre el estado actual de la máquina de soldar. Consulte el capítulo 6.6. para obtener más información sobre cómo realizar el procedimiento de servicio que se aplica al panel sensible al tacto.

    Figura 9. EL COMPRIMIDO AIRE PREPARACIÓN SISTEMA.

  20. AIRE COMPRIMIDO PREPARACIÓN SISTEMA (Fig.9) consiste en:

    A. La terminal de aire comprimido en la que se debe conectar la manguera de aire comprimido. Se supone que la manguera proporciona al sistema aire comprimido que oscila entre 0.4 y 0.8 MPa; 

    B. El a mano operado comprimido aire apagar válvula (en solicite para abrir la válvula - girar a la a la izquierda y listo a posición ON; a gira a la derecha - la posición de APAGADO - la válvula está cerrada);
    C. la comprimido aire terminal dentro que el comprimido aire la manguera debe be conectado. Las manguera is Supuesto a proporcionar el sistema con el rango de aire comprimido a partir de 0.4 0.8 MPa; 0.6 M

    El nivel de presión en el sistema neumático nunca excede el nivel de presión que impulsa la máquina. 

D. El filtro de aire comprimido junto con el mecanismo de liberación de agua de condensación; 

E. El manómetro que indica el nivel de presión en el sistema de aire comprimido de la máquina;

Figura 10. La columna de luz de señal:

A - rojo color;

B - naranja color;

C - verde color

21. SEÑAL LUZ COLUMNA (Fig.10):

A. Rojo color Indica el fracaso y at el mismo hora el alarma el mensaje debería be aquí on el HMI panel sensible al tacto.

Las alarma masajes están borrado y el rojo light on el columna de luz de señal deja de parpadear cuando REINICIAR se presiona el botón.

In caso de que los esfuerzos fueran poner en vano y la alarma el mensaje no tiene esto borrado cuando el REINICIAR . tenido esto empujado so que podría personalizado que el porque of el fracaso aparición tenido no sido eliminado todavía.

Ver capítulo 6.6.2. por promover información aplicando a el masajes de alarma.

B. Anaranjado color Indica que el high frecuencia soldador comienza a operar.

C. Verde El color indica que el máquina está listo para trabajar.

Fig. 11. Una of el láser indicadores colocados on el Derecho lado of el soldadura cabeza.

22. Láseres instalado on el soldadura cabeza (Higo. 11). usado por el proyección de los soldadura línea on el soldado/sellado materiales. Conveniente por colocación y posicionamiento el materiales a lo largo de el soldadura la línea. Ellos están conmutada directamente desde el panel táctil HMI.

 

ATENCIÓN..! Evitando exposición a el láser ¡ligero! It is estrictamente ¡Prohibido mirar directamente al rayo láser! La clase de seguridad láser is 3B (PN-EN 60825 1:2005)

Las láser is a marca el línea ON el MATERIAL in el posición of el electrodo y su poseedor arriba. El laser HA NO / DEBE NO brillar on el frontal o trasero or borde posterior de el electrodo en su posición on el material / inferior.

Procedimiento de regulación láser:

1. Coloque el material sobre la mesa y baje el soporte con el electrodo sobre la mesa,

2. Use un rotulador para dibujar una línea que delinee el frente y posiblemente el borde posterior del electrodo (si hay dos láseres montados en un lado),

3. Levante el electrodo y coloque el láser o los láseres en las líneas dibujadas, posiblemente con un desplazamiento de estas líneas tal como el operador desea colocar la lámina,

4. Tenga cuidado de que el material no se mueva.

 

 

Los mangos del láser y los propios láseres, si están ubicados en el área definida como el lugar de trabajo, debe montarse a una altura de 2100 etc.

 

Fig. 12 Las parachoques

23. los lado parachoques instalado on ambas efectos secundarios of el soldadura cabeza (Fig.9), prevenir el máquina de colisionando con nadie or cualquier cosa. Año sacudida on un parachoques detectarás resultado in el instantáneo desconexión of el propulsión de la máquina sistema; este detectarás be indicado by el mensaje: ABIERTO GUARDIA/ FRENO DE EMERGENCIA.

Fig. 13 Mudanza de emergencia

23. EMERGENCIA movimiento el cambiar is usado a cambiar el funcionamiento modo. En los hogares of an obstáculo y parada on él. Las cambiar desactiva el parachoques laterales y permite el salida de an obstáculo. Después el cambio el cambiar a posición I on el IHM, el "emergencia excursiones" ventana aparece in que el usuario tiene el opción of usar el navegación flechas a pass la soldadura cabeza izquierda or Derecho at el lento velocidad. Cambio el cambiar posicionar 0 activa el lado parachoques y Restaura el correcta máquina de operación modo.

 

Operación on el máquina is , solamente posible cuando el EMERGENCIA MOVIMIENTO cambiar está en posición 0.

 
6.4  REGULACIÓN CORREDERA DE CONTROL DE ALTURA DEL FIN DE CARRERA - SISTEMA DE PROTECCIÓN CONTRA APRRISIONAMIENTO 
La máquina está equipada con el sistema de control de altura diseñado para proteger las manos del operador de lesiones por aplastamiento, aplastamiento o aplastamiento causadas por la fuerza de presión del electrodo. En caso de que el operador coloque su mano u otro objeto que difiera en altura del material soldado debajo del electrodo de soldadura durante el procedimiento de prensado, el electrodo se levantará automáticamente y simultáneamente se mostrará el siguiente mensaje de alarma en el panel sensible al tacto de la HMI: ELECTRODO DE EMERGENCIA ARRIBA.
 
Señal de advertencia pequeña ¡ATENCIÓN! Como el sistema mencionado debe funcionar sin problemas, se recomienda encarecidamente realizar el ajuste del limitador de altura de tal manera que indique la posición más baja del electrodo. El ajuste inadecuado de la corredera de control de altura del interruptor de límite puede resultar tanto en un levantamiento de emergencia autodisparado del electrodo como en la aparición del siguiente mensaje de alarma en la pantalla HMI: ELECTRODO DE EMERGENCIA ARRIBA.
 

Finales de carrera para la altura de el electrodo:

  • superior límitar cambiar cuando conmutada on (Higo. 14-A) Indica La parte superior electrodo larga. del Riesgo of el deslizador, que activa el cambiar, debe hacerse cuando el maximo superior posición del electrodo tiene a be cambiado. If el límitar cambiar is emocionado muy alto, eso detectarás no cambiar on in el superior electrodo posición el ciclo de soldadura detectarás no be terminado y el máquinas el lado de la transmisión ciclo detectarás no ser posible. If on el otros mano, it is muy bajo el electrodo detectarás No ser elevado a a suficiente altura después de el soldar ciclo y puede atrapar el soldado material durante su conducción, causando daños.
  • Más Bajo límitar cambiar cuando conmutada off (Higo. 14-B) Indica El más bajo electrodo posición arriba el trabajo mesa. del Riesgo of la diapositiva on este cambiar debemos be llevado a salir cada hora el electrodo tiene esto reemplazados (cuando el Un nuevo electrodo is of a altura diferente a el anterior uno) y cuando ahí is a importante cambiar in el grosor of el soldado materiales. Las inferior límitar cambiar is además, un elemento of el iTero que protege el operador manos de ser aplastada. If su ajuste is no llevado a salir correctamente, el anti-aplastamiento (ZTG Anti-CRUSH) Protección característica detectarás be activado causando el automáticamente cirugía estética of el electrodo dentro su posición superior El interruptor de límite debe ser colocado en a altura con amados villancicos que causar el interruptor laminación rueda a be planchado in by el inferior control deslizante de los electrodo altura situados on el barra de el momento el electrodo toca el material soldado. (Fig. 14-B).

Fig. 14 Finales de carrera que indican la posición del electrodo:

A – posición superior;

B – posición inferior.

del Riesgo procedimientos y determinar el correcta altura of el interruptor de límite inferior:

  • place el material para ser soldado en la mesa de trabajo,
  • Pon el electrodo en el portaherramientas y bloquear eso,
  • inferior el electrodo poseedor con el electrodo sobre el material, so que el electrodo sistema económico justo toques it sin cualquier presión (salir a brecha de máximo 5mm / 1/8 pulgada); salir en esta posición.
  • mueva el deslizador metálico inferior de la varilla a la posición que desconectará el final de carrera inferior (el rodillo del interruptor está directamente sobre el deslizador (Fig. 14-B),
  • si no es posible ajustar la corredera de metal a una altura adecuada debido a su ajuste de paso (cada 15 mm), afloje los dos tornillos que sujetan el final de carrera y muévalo a una posición de bloqueo con el rodillo en la corredera de metal inferior de la altura del electrodo (Fig. 14-B), luego apriete los tornillos.
  • levante el mango con el electrodo a su posición superior,
  • si no es posible colocar el indicador a una altura adecuada debido a su ajuste de paso (cada 15 mm), afloje los dos tornillos que fijan el interruptor y muévalo a una posición tal que mueva su rodillo hacia el indicador inferior del electrodo altura (Fig. 14-B), luego apriete los tornillos. 

Señal de advertencia pequeña ¡ATENCIÓN! Está estrictamente prohibida la manipulación con el final de carrera que indica la posición inferior del electrodo excluyendo el citado anteriormente. Hacer caso omiso de la advertencia del fabricante puede provocar una falla grave de la máquina y, como resultado, lesiones corporales graves.

In Además, el máquina tiene esto equipado con an adicional electrodo, permitiendo soldadura sin el utilizan el of toma de tierra electrodo. Después instalando este tipo of electrodo in el poseedor y comenzando a inferior eso, an adicional límitar interruptor está activado, lo que inhibe el movimiento de la puesta a tierra electrodo.

6.5 Controlador de temperatura de funcionamiento E5CC

Temperatura control unidad is usado a control el temperatura of el electrodo. Programación el Derecho temperatura of el electrodo is es requerida a correcta el curso of el soldadura . Las temperatura debemos be experimental seleccionado. A continuación is a descripción of el la visualización y control unidad de control de temperatura del panel (Fig. 15).

Fig. 15. Display y panel de control termorregulador. 

  1. Pantalla con Digital XNUMXk dígito (blanco) que aquí real temperatura . En la configuración de parámetros pantalla de modo presente firmar del parámetro editado.
  2. Pantalla con Digital XNUMXk dígito (verde) que aquí real ordenado valor de la temperatura In parámetro pólipo modo la visualización presente real propuesta de of parámetro editado.
  3. Botones de control:

movimiento Prensado este . porque a editar siguiente dígito del número editado.

   - abotonar" causa baja editado dígito por uno.

botón „ARRIBA” porque aumenta el dígito editado by uno.

In el edición de parámetros ventana, ve a el próximo parámetro

Largo prensa este . (mín. 3 seg.) porque pass a edición modo of dejar parámetro. If iTero trabajo in edición modo, prensado botón causa retorno a el ventana principal

AJUSTES DEL CONTROLADOR Aceptar VALOR DE TEMPERATURA

A cambiar ordenado propuesta de necesitas a Corto prensa . (Higo. 15). or  . Provocaba pasar a modo edición de parámetros. El número disponible que se editará se indica mediante un parpadeo rápido. Por botones “ARRIBA” o „ABAJO” establezca el valor de este número, luego presione el botón "mover" , que pasan a la posición siguiente a la edición. 

6.6  Programación y operación del panel sensible al tacto HMI

Señal de advertencia pequeña ¡ATENCIÓN! Cada valor del parámetro representado en los gráficos de este manual se toma al azar y debe ser ignorado por el operador de la máquina. Los valores de los parámetros deben derivarse de la experiencia práctica del usuario, ya que pueden variar profundamente según el tipo de material soldado o instrumentación implementada.

i En el panel HMI, todos los valores editables de los parámetros se muestran sobre un fondo de color blanco. Para mostrar un parámetro, el usuario debe presionar su valor y, como resultado, se debe abrir el teclado en pantalla. Los datos se pueden guardar presionando la tecla Enter.

6.6.1 Conexión a la fuente de alimentación

Poco después de conectar la máquina a una fuente de alimentación en la pantalla de la HMI, aparece una ventana de alarma junto con el siguiente mensaje:

#A001 PARADA DE EMERGENCIA 

#K001 PRESIONE EL BOTÓN DE REINICIO 

De acuerdo con esta situación, la máquina debe reiniciarse para que el azul REINICIAR se debe presionar la tecla. Luego, debemos esperar 30 segundos hasta que la máquina esté lista para trabajar y entre en un modo de espera que conocemos debido a los siguientes hechos: un indicador de luz en la columna de señal de luz parpadea en verde y la barra de progreso se muestra en la pantalla principal de HMI. la ventana parpadea en verde. En caso de que el mensaje de alarma no desaparezca de la pantalla de la HMI, consulte el capítulo 0.

6.6.2 Mensajes de alarma

Cuando ocurre una falla en la máquina o cuando se enciende uno de los sistemas de protección o cuando se detectan otras anomalías en el funcionamiento de la máquina, entonces uno de los mensajes de alarma se mostrará en el panel sensible al tacto de la HMI. Todos los mensajes de alarma se eliminan con la ayuda del REINICIAR clave.
 
i Si el mensaje de alarma no desaparece de la pantalla de la HMI a pesar de que se presionó la tecla RESTART, significa que la causa de la avería aún no se ha eliminado.

Los tipos de masajes de alarma:

# A001 EMERGENCIA STOP este tipo de El mensaje se muestra cuando:

  • el máquina is conmutada on - el máquinas la seguridad circuito debe: be siempre comprobado cuando el REINICIAR la clave es presionado,
  • el rojo con cabeza de hongo EMERGENCIA STOP presionar el botón fue planchado y tiene esto apretado. It a be despegado by vuelta su cabeza a el derecho.

# A002 TUBO TEMPERATURA este tipo of masaje significa que ya sea la onda viajera tubo enfriamiento no existe or que el enfriamiento iTero ocurre una falla y is se muestra cuando:

  • el fusibles que están Supuesto a proteger el industria suministro circuito of el ventilador que debe enfriar la onda viajera tubo están desconectados;
  • el contactor que is Supuesto a detonante el ventilador que debemos fresco abajo el el tubo es ya sea apagado o dañado;
  • el tubo térmico Protección iTero se pone en operación que significa que el onda viajera tubo tiene calentado up a muy high temperatura y as un resultado el tubo chaveta de banda fija eso tenido esto conectado a el límite cambiar por un el cable se desoldó.

    sistema de protección térmica del tubo
    Figura 16. El sistema de protección térmica del tubo.
    Un pasador de chaveta se suelda a una banda de tubo con la ayuda de una soldadura de punto de fusión mucho más bajo que aquel en el que el tubo se sobrecalentó (se dañó). Si la temperatura de la lámpara aumenta demasiado, la chaveta se saldrá de la banda y, como resultado, se activará el interruptor de límite, simultáneamente se mostrará el mensaje de alarma y se cortará la fuente de alimentación para un brillo en el tubo. Entonces se debe eliminar la causa del sobrecalentamiento.

Señal de advertencia pequeña¡ATENCIÓN! El cable no debe sujetarse a ninguna otra parte de la máquina, excepto a la chaveta de la banda que se ha atornillado al tubo. Hacer caso omiso de la advertencia citada puede resultar en un bloqueo del interruptor de límite que puede conducir al sobrecalentamiento del tubo de onda viajera y, como consecuencia, a su daño.

iSi el pasador de chaveta se separa de la banda, entonces la banda debe retirarse del tubo, el pasador debe soldarse a la banda con la soldadura estándar utilizada en ingeniería electrónica (punto de fusión <190oC) para que la parte reparada se pueda volver a unir al tubo.

El sobrecalentamiento del tubo puede deberse a:

  • la suciedad que se encuentra en el generador o en el radiador de tubo;
  • la falla del ventilador de enfriamiento del tubo o la falla del sistema de suministro de energía del ventilador;
  • el bloqueo de los orificios de ventilación de la máquina o por la excesiva cantidad de suciedad recogida por los filtros instalados en los orificios de ventilación;
  • la temperatura ambiente excesiva.

# A003 ANTIFLASH - este tipo de masaje significa que se activó el sistema de protección contra un arco eléctrico durante la soldadura - debido a este mensaje asegúrese de que ni la placa aislante, el material soldado ni el electrodo de soldadura estén dañados.

# A004 SOBRECARGA DE ANODO - este mensaje significa que se superó el límite de elevación del ánodo, por lo que es necesario ajustar los parámetros que se aplican a la potencia liberada en la soldadura.

# A005 SOBRECARGA DE LA RED - este mensaje significa que se superó el límite de aumento de la red, por lo que es necesario ajustar los parámetros que se aplican a la potencia liberada en la soldadura.

# A006 BAJA PRESIÓN DE AIRE - este mensaje significa que hay falta de presión de aire o que el nivel de presión de aire es demasiado bajo en el sistema neumático. Asegúrese de que la manguera que proporciona el aire comprimido esté conectada a la máquina o que el nivel de aire comprimido sea el adecuado y luego, con la ayuda del regulador de válvula reductora de presión que se puede encontrar en el sistema de preparación de aire comprimido, ajuste la presión en la máquina al nivel adecuado. nivel.

# A008 ELECTRODO IS NO IN SUPERIOR POSICIÓN -. el mensaje detectarás se mostrará if el soldadura electrodo is no in el superior posición después de el cambio en el maquina Revise el opresión of el neumático iTero y el ajuste correcto of el interruptor de límite que indica el superior larga.

# A011 ELECTRODO TEMPERATURA este mensaje señales que el punto de ajuste electrodo temperatura on el termorregulador tiene esto excedido la máquina detectarás be discapacitados dentro Un fondo de emergencia modo. Usted debemos esperar hasta el electrodo fresco y luego comprobar si el temperatura pólipo on la temperatura controlador es demasiado alto. Otro posible opción is que el el electrodo esta tibio up circuito tiene roto hacia abajo. Las fabricante excepcional debemos ser contactado en semejante .

# A013 SOLDADURA PARÁMETROS NO ALCANZADO el máquinas software de control incluye an algoritmo que cheques si cada parcialmente soldar ha sido correctamente llevado a fuera. Si, durante el soldadura, el parámetros planificadas salir no tiene esto alcanzado or if soldadura tiene esto detenido antes el tarea tiene ha sido completado, el arriba mensaje detectarás be desplegado. Las calidad of el soldar entonces be comprobado y if insatisfactorio, la tarea debe be repetido.

# A019 SENSÓR / IMPULSAR EL ERROR - ELECTRODO ABAJO - el mensaje de alarma detectarás be aquí cuando, después de actuando el válvula bobina, el controlador no recepción confirmación de el sensor confirmando el logro of El más bajo posición dentro de 15 segundos. Revise si el sensor tiene no emocionado o comprobar que el sistema neumático está cerca a el actuador

# A020 SENSÓR / IMPULSAR EL ERROR - ELECTRODO UP - el alarma el mensaje será be aquí cuando, después de actuando el válvula bobina, el controlador detectarás no recibe la confirmación del sensor que confirma el logro de la posición superior dentro de los 15 segundos. Compruebe si el sensor no se ha movido o compruebe que el sistema neumático está cerca del actuador. 

# A032 EMPEZAR CONDENSADOR POSICIÓN NO LOGRADO el mensaje detectarás se mostrará if el condensadores do no llegar el preestablecido posición dentro de 15 segundos. Revisa el capacitor conducir.

# A034 EMERGENCIA ELECTRODO UP este mensaje is aquí cuando el electrodo poseedor que fue "Ser" bajada a el trabajo mesa encontrado un obstaculo on su mucho y el Protección iTero en contra compresión peligro fue puesto dentro práctica. Marca seguro ahí is nada de nada entre el electrodo y la obra mesa. If el alarma mensaje no desaparecer el ajuste of el interruptor límitar indicando el inferior electrodo posición a be conducido. Ver capitulo 6.4. por más, información aplicando a el cambiar límitar procedimiento de ajuste.

# A035 CHEQUE REAJUSTE CIRCUITO IN SEGURIDAD RELÉ significa que el circuito de seguridad of el máquina tiene probablemente esto dañado. Las fabricante el servicio debe ser contactado en tal un caso.

# A046 CORRIENTE NO IN TOLERANCIA DURANTE SOLDADURA - este el mensaje será be aquí if el corriente propuesta de no puede be alcanzado durante operaciones. El algoritmo cheques if el ánodo corriente tiene esto reunió. Las ánodo corriente obtenida debe ser dentro de +/- de la tolerancia distancia of el ánodo corriente propuesta de para agendar una dado porcentaje of el hora por el duración of el soldadura, especificado in la ventana de servicio después de elegir Proceso de soldadura control .

# A047 ABAJO FUERZA NO IN TOLERANCIA DURANTE EL SOLDADURA -este mensaje detectarás be aquí Si, durante soldadura, el corriente carga aerodinámica caídas afuera de tolerancia distancia especificado in el Servicios Ventana después de la elección de Proceso de soldadura control .

# A053 EMERGENCIA FRENO Esta mensaje is aquí cuando el interruptor de seguridad se presiona. Cuando el hongo el interruptor se activa en caso de emergencia, la cabeza de repente - y violentamente - freno.

# A054 SEGURIDAD VALVULA DAÑO Esta mensaje is aquí cuando El sensor (marcado con el símbolo 10B1 on el eléctrico diagrama) of pistón de confirmación válvula in el adecuado posición is activado. Esta sensor is situados en el la seguridad válvula (marcado con el símbolo 1V3 on el eléctrico diagrama). If el pistón of la seguridad válvula no llegar el correcta posición, it significa que la válvula no funciona correctamente.

# A055 SERVO ALARMA este señales an error in el Eje Y conducir. reanudar la máquina y, if el mensaje no desaparecer, comprobar el alarma número mostrado on el servo y comprobar la descripción en el servoaccionamiento directorio.

# A056 BAJA AIRE PRESIÓN IN APOYEMONOS CILINDROS significa que presión del aire in el servomotores de apoyo el electrodo es demasiado bajo que puede resultado in a rápido bajando of el electrodo y it golpeando el banco. del Riesgo of el comprimido aire presión in el circuito of estos servomotores debemos be llevado a cabo.

# A057 SOLDADURA POSICIÓN NO ALCANZADO - el alarma mensaje detectarás se mostrará cuando, después de el control de el válvula bobina, el controlador detectarás no recibir confirmación de el sensor confirmando el logro of el planificadas posición dentro 8 segundos. Revise si el sensor tiene no emocionado or comprobar la estanqueidad del sistema neumático en el actuador.

# A058 EL ELECTRODO IS NO SITUADO IN A BAJAR POSICIÓN la alarma mensaje detectarás be aquí if el EMPEZAR . is planchado y el electrodo is no in el hacia abajo larga. Más Bajo el soldadura electrodo sobre el material.

# A059     TABLA - ERROR OF SET IMPULSAR EL POSICIÓN Las alarma el mensaje será be aquí if el controlador no recepción confirmación de el sensor que el deseado posición tiene esto alcanzado dentro de 8 segundos of el válvula bobina que tiene esto accionado. Revise que el sensor is in posición y además, comprobar El aire estanqueidad del actuador.

# A060 EMERGENCIA REBOTE - AXIS X INICIO FIN Las alarma mensaje # A061 EJE X FUNDAMENTO ERROR is desplegado, juntos con el alarma, cuando final interruptor, situados on el cabeza, is activado. At que momento, el cabeza se desviará y el sistema soplará.

# A061 AXIS X BUSCADOR DE BLANCOS ERROR Las mensaje is aquí cuando el interruptor final, situados on el cabeza, is activado. Esta puede be dos a el operador que tiene entrado an incorrecto, mesa de largo valor- es decir, . más alto que el longitud real- in el Movimientos ajustes in el excepcional MENÚ . A error de base también puede ocurrir en el caso de una lector activo punto final después de basar.

# A062 SET PRESIÓN TIENE NO ESTADO LOGRADO Las mensaje detectarás se mostrará if el especificado propuesta de of el presión parámetro is inferior que El más bajo tolerancia rango, especificado in el excepcional ventana in el control parámetros del proceso de soldadura.

# A063 EMERGENCIA REBOTE - AXIS Y INICIO FIN - Las alarma mensaje # A061 EJE Y FUNDAMENTO ERROR is desplegado, juntos con el alarma, cuando final interruptor, situados on el cabeza, is activado. At que momento, el cabeza se desviará y el sistema soplará.

# A064 AXIS Y BUSCADOR DE BLANCOS ERROR Las mensaje is aquí cuando el interruptor final, situados on el cabeza, is activado.. Esta puede be dos a el operador que tiene entrado an incorrecto "Eje Y up límite" valor- es decir, . más alto que el actual propuesta de- in el Movimientos ajustes in el excepcional MENÚ. A fundamento error puede también ocurrirá en el caso de un punto final activo después de basar.

# A075 IMPULSAR EL ERROR el alarma mensaje detectarás be aquí cuando an ocurre la alarma on el inversor. If el alarma puede no be borrar, comprobar el alarma número mostrado on el inversor la visualización y comprobar su explicación in el de documentación técnica de los fabricante.

# A076 ABIERTO GUARDIA - is aquí cuando . of el escudos fue tomado off - el escudos están equipado con el llave- interruptores que giro sí mismos on , solamente si los escudos están colocados apropiadamente y apretado.

# A077 IMPULSAR EL COMUNICACIÓN ERROR el alarma detectarás be aquí sí hay is no la comunicación PLC = Inversor. Revise que el cable conectores no se eliminan.

# A080 INCORRECTO LARGO OF SOLDADURA an alarma mensaje detectarás se mostrará if el soldar is imposible a fabricar, porque el de largo of el soldar es mayor que el de largo of el mesa it significa if el operador quiere a comienzo el ciclo en BA el lado de la transmisión modo pero entrado el longitud de soldadura para AB modo. Comprobar:

  • el cabeza is at el comienzo of el mesa, or at el final dependiente on la elección de los AB-BA el lado de la transmisión modo,
  • paso parámetros tienen esto entrado correctamente in el HF CABEZA IMPULSAR EL ventana,
  • el real mesa de largo is correctamente entrado in el SERVICIO POSTVENTA MENU ventana.

# A102 IZQUIERDA PARACHOQUE COLISIÓN - el mensaje is aquí cuando el izquierda lado parachoques is activar. In case of parada in an obstáculo (parachoque activo), gire el EMERGENCIA MOVIMIENTO cambiar desactivar el Un fondo de emergencia iTero y utilizan el la IHM a movimiento el cabeza salir del obstáculo.

# A103 DERECHO PARACHOQUE COLISIÓN - el mensaje is aquí cuando el derecho parachoques lateral is activar. En caso de parada en un obstaculo (parachoque activo), gire el EMERGENCIA MOVIMIENTO cambiar desactivar el sistema de emergencia y utilizar la HMI para movimiento la cabeza salir de la obstáculo.

6.6.3 Pantalla de alarma - Movimiento de emergencia

Las EMERGENCIA MOVIMIENTO ventana is aquí cuando el Un fondo de emergencia cambiar está cambiado a posición I (Higo. 13 EMERGENCIA moverse). In el ventana, el el operador tiene el opción of paso el soldadura cabeza Derecho or izquierda at lento velocidad. El movimiento of el cabeza is hecho by significa of navegación flechas indicando la dirección de viaje.

Fig. 17 Mudanza de emergencia

Operación on el máquina is , solamente posible cuando el MUDANZA DE EMERGENCIA cambiar está en posición 0.

6.6.4 Menú

El menú se puede encontrar en la parte superior del panel de pantalla táctil HMI con la ayuda del cual el usuario puede elegir una de las cinco ventanas virtuales principales, tales como:

  • Pantalla principal
  • Base de datos de recetas
  • Ajuste de potencia
  • Gráfico de trabajo
  • Menú de servicio

 6.6.5 Pantalla principal

Figura 12. Pantalla principal.

Receta - bajo este nombre se puede encontrar un grupo de parámetros que se aplican al ciclo de trabajo. Una vez establecidos los parámetros de soldadura para el tipo particular de producto derivado de la experiencia práctica (los valores de los parámetros dependen en gran medida del tamaño de la soldadura, el tamaño del material soldado y la forma del electrodo), deben ingresarse en el sistema y guardarse en la nombre de la receta.

¡ATENCIÓN! It is importante a recordarlo que in despecho of el hecho de que el arriba mencionado parámetros puede be salvado bajo el recetas nombre in el HMI sensible al tacto panel ahí is también otro parámetro - ELECTRODO TEMPERATURA que debemos ajustarse manualmente.

iAdemás, también se pueden encontrar dos valores junto al nombre de cada parámetro en la pantalla de la HMI. El primero (sobre fondo azul) es el valor del parámetro operativo actual mostrado en el tiempo real, el segundo (sobre fondo blanco) es el valor establecido proveniente de la receta de producción o los datos del operador.

iSi surge la necesidad, el operador siempre puede presionar el dígito sobre el fondo blanco y cambiar su valor. El valor del parámetro operativo actual se actualizará de inmediato, aunque el cambio no afecta la receta ejecutada.

iPara guardar esos cambios en una receta que se hicieron usando la pantalla principal, presione el botón GUARDAR RECETA para copiar los parámetros de la pantalla principal a la barra Editar receta en la ventana de la base de datos de recetas. Los parámetros copiados se pueden guardar como una nueva receta usando el botón Crear nueva o se pueden usar para actualizar una receta existente usando el botón Actualizar.

Las rojo firmar on el HMI panel in el principal ventana Indica que la máquina is no ready por operación. Las botones on el HMI panel y on el operador panel están inactivo hasta el operador Reinicia el máquina con el botón azul REINICIAR en el panel del operador. Seleccionando el botón REINICIAR tiene el mismo efecto como conectar el circuito de seguridad y poner en marcha el proceso sub-up de la generación aceite por 30 segundos. Durante este tiempo, el progreso de caramelos se convierte gradualmente verde (Higo. 20) y el botones permitir el cabeza a pass on el X y ejes Y mientras el botones que permiten la cabeza a caer encima el banco de trabajo están activo; sin embargo, it is no posible a cambiar a high frecuencia. Once el progreso de caramelos es completamente verde a READY firmar detectarás Aparecer on el progreso de caramelos y de ese punto, todos botones, incluyendo el high frecuencia, activación botones, estará activo.

Fig. 19 Información NO LISTO mostrado on HMI panel

Fig. 20 Barra de progreso llenando gradualmente en verde después de seleccionar botón REINICIAR en el panel de control

Nombre: - el nombre de la receta ejecutado con fines de producción.

Poder inicial - este parámetro indica la posición (capacidad) del condensador de salida que se encuentra en el generador; la intensidad de la corriente del ánodo en la fase inicial de la soldadura de alta frecuencia depende en gran medida del valor de este parámetro. (Parámetro expresado en valores porcentuales, donde 0% indica el nivel más bajo de capacidad - el nivel más bajo de intensidad de corriente del ánodo y 100% indica el nivel más alto de capacidad - el nivel más alto de intensidad de corriente del ánodo).

iEl valor del parámetro de la potencia inicial y el valor de la corriente del ánodo (potencia liberada en el material) no son linealmente dependientes como resultado de la Se deben tomar las medidas de precaución adecuadas al ajustar los valores de este parámetro. 

iEl valor actual del parámetro de potencia inicial y el valor del parámetro establecido son iguales entre sí solo en la fase inicial del procedimiento de soldadura. Cuando se inicia el procedimiento, la posición del condensador de salida se ajusta automáticamente para alcanzar la potencia de funcionamiento.

Potencia de funcionamiento [A] – este parámetro indica Ia corriente anódica utilizada para la soldadura. (Parámetro expresado en valores de amperios que van de 0 a 4 A.)

iLos valores en color verde en la escala del medidor de corriente de ánodo indican los valores aceptables de la corriente de ánodo Ia

iCuando se inicia el procedimiento de soldadura, el condensador de salida (potencia inicial) se ajusta automáticamente para alcanzar la potencia de funcionamiento.

Tiempo de retardo [s] – este parámetro indica el tiempo durante el cual el electrodo estuvo adherido al material soldado antes de iniciar la soldadura. (Parámetro expresado en valores de segundos que van de 0 a 99 s.)

Tiempo de soldadura [s] – este parámetro significa el tiempo que tarda la máquina en procesar la soldadura de alta frecuencia. (Parámetro expresado en valores de segundos que van de 0 a 99 s.)

Tiempo de enfriamiento [s] este parámetro indica el tiempo en el que el electrodo fue presionado contra el material soldado después de que la soldadura llegó a su fin; el material se enfría al presionar contra la mesa. (Parámetro expresado en segundos valores comprendidos entre 0 y 99 s.).

Nivel de potencia [0-6] es la configuración principal de la potencia de la máquina; El ajuste se realiza cambiando la tensión del ánodo. Ua en el rango de 1 a 6 donde 1 es baja potencia y 6 es potencia máxima:

0 - el transformador de ánodo está desconectado;

1 - Ua = 3,4 kV;

2 - Ua = 3,95 kV;

3 - Ua = 4,75 kV;

4 - Ua = 5,87 kV;

5 - Ua = 6,85 kV;

6 - Ua = 8,2 kV;

Presión [bar] - el parámetro indica la presión del aire comprimido en el sistema neumático de sujeción del electrodo expresada en bares; el parámetro determina la fuerza descendente del electrodo en relación con el material durante la soldadura.

canal modo [0 / 1] Las parámetro definir el soldadura trabajo modo. 0 el valor indica que el máquina is trabajando in "Hora' soldadura modo. 1 propuesta de indica que el máquina is trabajando in "Actual' soldadura modo. A detallado descripción de los "Hora" y "Actual" funcionamiento los modos de is previsto on en IRS.gov 71-72 of La documentación.

Regulación modo [0 / 1] Las parámetro definir el distancia of ajuste automático modo of el salida condensador. Escribir 1 propuesta de (MÁX. modo) lo cambia dentro ser completados automáticamente ajuste modo of el salida condensador. 0 propuesta de (modo MÍN.) significa que durante soldadura, el salida condensador is equilibrado , solamente cuando ánodo corriente excede el propuesta de insertado in el Energia max parámetro. Un detallado descripción of el MAX y MIN funcionamiento los modos de is previsto on la página de 72 de la documentación.

Opciones:

Modo de trabajo en espera / trabajo

- verde . significa que el máquina is convertido encendido y listo a trabajar, trabajar durante operaciones normales.

 - naranja . significa que el máquina is in modo de espera. Esta modo is usado a siega el máquina a modo dormir, que da el posibilidad de el calentamiento de los electrodo antes el turno de trabajo.

Una situación de referencia:

Un turno de trabajo dura de 7:00 AM - 3:00 pm.

Las Operador fin el cambio at 3 pm debe: NO giro el máquina off at el PRINCIPAL INTERRUPTOR y debe: NO prensa el EMERGENCIA STOP botón; él/ella debería , solamente poner el máquina dentro ESPERA modo. Las ESPERA Ventana MODO luego abre (Higo. 21). Las operador conjuntos el electrodo calefacción, encender hora in este ventana, in el mesa "ELECTRODO CALEFACCIÓN AJUSTES PARA ESPERA MODA'; in nuestro caso, calefacción is a be lector activo de 6:40 a 7: 00.

Las operador luego hojas el maquina Esta pólipo detectarás porque el máquinas electrodo a contratar at 7 cada día, as indicado, in solicite a permitir operación eficiente de el comienzo of el cambio y de este modo facilitando soldadura de repetible calidad La situación anterior se muestra en la siguiendo grafico.

Fig. 21 Ventana del modo de espera 

 

 

Para el modo de espera a trabaja correctamente: It debemos be conmutada on in el principal ventana usar el naranja . ;

  • no Un fondo de emergencia mensajes debe: be visibles on el tocar pantalla;
  • el principal el interruptor debe ser activado;
  • el "ELECTRODO CALEFACCIÓN AJUSTES ESPERA MODO' Mesa debemos estar correctamente configurado.

 

 

Es posible deshabilitar el Modo de espera en cualquier momento y listo dentro 'normal operaciones modo', que es, por normal trabajando. Operación modo debemos be conmutada de "apoyar" a "trabajo" in la principal ventana usar el verde . .

Electrodo abierto / cerrado

- an habiertos candado on el rojo fondo Indica que la soldadura electrodo fue no cerrado in su poseedor, cuando prensa el gris candado cerrado el titular será cerrado.

 

 

Cuándo el electrodo poseedor is habiertos el electrodo cambiar is posible todos otras funciones son indisponible.

Además, cuando el mensaje tal as ATENCIÓN, ELECTRODO ABIERTO destellos it además, significa que el electrodo poseedor is abra.

  - a cerrado candado on el verde fondo Indica que el soldadura electrodo is cerrado in su poseedor, cuando prensa on el gris candado abierto el titular estará abierto.

 

ATENCIÓN ! Las electrodo poseedor debemos no be cerrado sin an electrodo interior.

 

 

 

¡ATENCIÓN! Por favor, preste especial atención al peso de la electrodo durante el reemplazo. Si el electrodo es grande y pesado, su reemplazo debemos be llevado a salir by dos personas. Las Mal recogida of a pesado electrodo de su encargarse de podría resultado in el operadores manos "Ser" aplastada.

Regulación de temperatura apagada / on

  - presionar el botón señales que el electrodo estabilizador de temperatura is conmutada un; prensado el presionar el botón se convierte off estabilización de temperatura.

- presionar el botón señales que el electrodo estabilizador de temperatura is conmutada un; prensado el presionar el botón se convierte off estabilización de temperatura.

Turning on temperatura estabilización dE TRATAMIENTOS in el el mantenimiento de of una estable nivel de temperatura y calidad de soldadura repetible.

Ligero apagado en

  - a aceite que no brillo on el rojo fondo Indica que el trabajo mesa iluminación in el soldadura zona is conmutada apagado, cuando presionas el gris lámpara incandescente, la iluminación detectarás ser cambiado en.

- a nada en la aceite on el verde fondo Indica que el trabajo mesa iluminación in el soldadura zona is conmutada un; cuando prensa la lámpara gris, el iluminación detectarás ser cambiado apagado.

Láser 1 desactivado / sobre

  - presionar el botón  señales que el láser indicador 1 is conmutada apagado, prensado el presionar el botón  se convierte on el  láser indicador 1.  

- presionar el botón señales que el láser indicador 1 está cambiado un; prensado el pulsador se convierte Apagar el indicador láser 1.

Láser 2 desactivado / sobre

  - presionar el botón  señales que el láser indicador 2 is conmutada apagado, prensado el presionar el botón  se convierte on el láser  indicador 2.  

- presionar el botón  señales que el láser indicador 2 está cambiado un; prensado el pulsador  se convierte Apagar el indicador láser 2.

In el estándar, el láser indicador denotado as Láser 1 is localizado en el izquierda lado of el soldadura cabeza y Láser 2 on su Derecho lado, mirando de el frontal o trasero of el máquina, que es, de el lado del panel de control / lado del operador.

Modo de trabajo

Disponible / Tiempo

- el eléctrico circuito on el verde fondo Indica que el máquina is trabajando in "Actual' soldadura modo; prensado el gris reloj indica que el máquina detectarás introducir el "Hora' modo de soldadura. 'Disponible' modo de soldadura Indica que el máquinas mostrador tiene fundó contando high soldadura de frecuencia tiempo, que fue entrado in el Soldadura hora parámetro, as pronto as la máquina reconoce el adecuado propuesta de of el la ánodo corriente que debería o bien exceden or be igual a el propuesta de entrado in el canal corriente parámetro. Para poner it diferentemente, in Disponible soldadura modo, el soldadura hora iguales el la suma de ambas el propuesta de of el hora el máquina toma a producir el ánodo actual- que es, el propuesta de entrado in el Funcionamiento industria parámetro- y el propuesta de de tiempo entrado in el Tiempo de soldadura parámetro.

If el máquina no gestionan a producir Funcionamiento industria en 25 segundo, el ciclo de trabajo será descontinuado.

- el reloj on el verde fondo Indica que la máquina is trabajando in "Hora' soldadura modo; prensado el gris, eléctrico circuito indica que el máquina detectarás entrar "Disponible' soldadura modo. Las "Hora' soldadura modo Indica que high frecuencia soldar hora is igual a el propuesta de entrado en el recetas parámetro bajo el nombre Tiempo de soldadura.

It is valor Notando que in "Hora', soldadura modo, el deber ciclo puede ser ejecutado incluso if el máquina tiene no gestionado a producir Funcionamiento poder. Las resultado of este detectarás be que el soldar logrado puede ser de fuerza irregular.

Modo de regulación min / max

  - presionar el botón  señales que el máquina is trabajando in limitado automáticamente ajuste modo of el salida condensador; prensado el  presionar el botón interruptores it dentro ser completados automáticamente ajuste modo of el capacitor de salida Las min modo significa que durante soldadura, el salida condensador es ajustado , solamente cuando el ánodo corriente excede el propuesta de insertado in el Potencia máxima parámetro.

  - presionar el botón  que el máquina is trabajando in ser completados automáticamente ajuste modo of el salida condensador; prensado el  presionar el botón interruptores it dentro limitado automáticamente ajuste modo of el condensador. El máximo modo significa que durante soldadura, el salida condensador is ajustado automáticamente so que el ánodo corriente is at el nivel planificadas in el Potencia de funcionamiento parámetro.

El modo de unidad la soldadura la cabeza puede trabajar en cinco pasajes modos:

  - Inteligente at el web oficial modo el máquina funciona estacionario (soldaduras en el mismo place sin Moviente). Ninguno de los parámetros de paso está activo.

  - trabajando modo de izquierda a Derecho sin retorno el máquina hace un soldar at el de largo planificadas emocionante a el Derecho y permanece at el place of el última soldadura cuando la tarea is completado.

  - trabajando modo de Derecho a izquierda sin retorno el máquina hace un soldar at el de largo planificadas emocionante a el izquierda y permanece at el place of el última soldadura cuando la tarea is completado.

  - trabajando modo de izquierda a Derecho con retorno el máquina realiza soldaduras a lo largo de el de largo planificadas emocionante a el Derecho y devoluciones automáticamente a el lugar de la primera soldadura cuando la tarea ha terminado.

  - trabajando modo de Derecho a izquierda con retorno el máquina realiza soldaduras a lo largo de el de largo planificadas emocionante a el izquierda y devoluciones automáticamente a el lugar de la primera soldadura cuando la tarea ha terminado.

planificadas a base eje X - el . comienza el MODO DE PREPARACIÓN of homing el X eje - determinando el cero punto por el viajes of el cabeza. A comienzo, mantener hacia abajo el botón. Las proceso de localización is indicado by el . parpadeo. Cuándo el vueltas de botón verde y detener parpadeo, el MODO DE PREPARACIÓN is terminado. Durante el proceso de homing, el soldadura cabeza se mueve a el izquierda hasta el límitar cambiar opera y rebota en el interruptor de límite por la longitud establecida en la .

planificadas a base eje Y - el . comienza el MODO DE PREPARACIÓN of homing el Y eje - determinando el cero punto por el viajes of el cabeza. A comienzo, mantener hacia abajo el botón. Las proceso de localización is indicado by el . parpadeo. Cuándo el . se convierte verde y detener parpadeo, el MODO DE PREPARACIÓN is terminado. Durante el proceso de homing, el soldadura cabeza se mueve a el frontal o trasero hasta el límitar cambiar opera y va a el base posición (sobre el medio de eje).

ALARMA MENSAJES DECLARANDO: NO ¿LISTO PARA EMPEZAR CICLO DE SOLDADURA:

ATENCIÓN, ELECTRODO ABIERTO señales que el electrodo encargarse de is abra. Instale el soldadura electrodo correctamente y Cerrar el encargarse de: HMI Pantalla principal → Electrodo cerrado.

NO READY señales que el máquina sí logró no reanudar correctamente y ahí no fue un arranque de 30 segundos. Pulse el botón REINICIAR . en el control panel.

If a especial electrodo tiene esto instalado in el poseedor que permite soldadura sin el utilizan el of a toma de tierra electrodo, luego después de prensado el EMPEZAR . on el operador Panel, el toma de tierra electrodo detectarás permanecer in el superior posicionarlo detectarás no inferior. Después instalando este tipo of electrodo, at el fondo in el Pantalla principal of el HMI panel detectarás la visualización el mensaje " SOLDADURA SIN PIE DE TIERRA!"

 6.6.6 Base de datos de recetas

Fig. 22 ACCIONAMIENTO DEL CABEZAL HF 

In el HF Cabeza Tracción ventana ahí están recetas parámetros a recomendar a el paso de la cabeza durante an soldadura automatica ciclo:

 

 

Aún así, están dos valores junto al el nombre of cada of el parámetros El primero (sobre el fondo azul) es el valor actual del parámetro visualizado en tiempo real; el segundo (en el blanco fondo) es el valor nominal que resulta de la receta seleccionada por production o como insertado by el operador.

 

 

Una soldadura parcial es una superficie de material soldado igual a la superficie zona del electrodo de soldadura. La longitud de la soldadura parcial es marcado como EL en el gráficos del sistema.

 

 

 

Si el valor ingresado está resaltado en rojo, significa que la soldadura la cabeza no se puede mover por el valor establecido. Si la cabeza no está en el borde of el mesa y it is físicamente posible a conducir, comprobar si la longitud de la tabla se ha introducido correctamente en el servicio MENÚ ventana.

 

 

Las planificadas valores de todos parámetros in HF Cabeza Tracción son ejemplos

SOLDAR LARGO marcado as WL denota el soldar de largo (expresado in pulgadas o centímetros dependiente on el posición of el unidad cambiar in el excepcional menú).

ELECTRODO LARGO marcado as EL denota el de largo of el electrodo montado in el soldadura (expresado in pulgadas or centímetros dependiente on la posición of la unidad interruptor en el menú de servicio).

SUPERPOSICIÓN, SOLAPAR LARGO marcado as OL denota superposición longitud. Las superposición es la superficie área of el materiales soldado sin que importe el parcialmente soldar superposiciones el anterior uno; este significa que el materiales is soldado dos veces in este lugar. Existen dos posible opciones por el cálculos of el superposición elegido by significa de los superposición Apretar botones:

  - el óptimo de largo of el superposición y el número of parcialmente soldaduras es calculado automáticamente on el base of el total soldar de largo y el longitud del electrodo de soldadura entrada (soldadura parcial) valores.

  - el soldar de largo is insertado by el operador. Atención debemos be dinero para ingresar a de largo que detectarás permitir soldadura of el materiales a lo largo de su ser completados de largo colocar; de lo contrario, la última soldadura necesitará a ser realizado manualmente.

EN CORTE SOLDADURAS COUNT el número de parcialmente soldaduras a be realizado para máquina in el automáticamente ciclo a soldar el materiales a lo largo de su ser completados de largo colocar. Eso is no posible por el operador a planificadas este parámetro. It is siempre calculado automáticamente on el base of el total soldar de largo dado y el de largo of la soldadura electrodo.

If el máquina tiene esto detenido durante su automáticamente ciclo presionando el STOP . on el control panel por a mínimo de 3 segundos luego el ciclo detectarás no continue y el número of las soldaduras parciales detectarás Reiniciar.

If el máquina tiene esto detenido durante su automáticamente ciclo presionando el STOP . on el control panel y el movimientos del operador el palanca de mando luego el ciclo detectarás no continue y el número de los soldaduras parciales detectarás Reiniciar.

If el máquina tiene esto detenido durante su automáticamente ciclo presionando el STOP . on el control panel y el cabeza de soldadura is in el soldadura posición (independientemente of si la soldadura MODO DE PREPARACIÓN tiene no empezado, is correr or terminado) es posible a continue el ciclo , solamente if el EMPEZAR . on el panel de control ser presionado.

If el máquina tiene esto detenido durante su automáticamente ciclo presionando el STOP . on el control panel y el cabeza de soldadura is in el el lado de la transmisión posición es posible a continue el ciclo de prensado el "Go a el siguiente posición" . in el HF ventana de accionamiento principal.

El modo de unidad la soldadura la cabeza puede trabajar en cinco pasajes modos:

  - Inteligente at el web oficial modo el máquina funciona estacionario (soldaduras en el mismo lugar sin Moviente). Ninguno de los los parámetros de paso están activos.

  - trabajando modo de izquierda a Derecho sin retorno el máquina hace una soldadura at el de largo planificadas emocionante a el Derecho y permanece at el place of el última soldadura cuando la tarea is completado.

  - trabajando modo de Derecho a izquierda sin retorno el máquina hace una soldadura at el de largo planificadas emocionante a el izquierda y permanece at el place of el última soldadura cuando la tarea is completado.

  - trabajando modo de izquierda a Derecho con retorno el máquina realiza soldaduras a lo largo de el de largo planificadas emocionante a el Derecho y devoluciones automáticamente a el lugar de la primera soldadura cuando la tarea ha terminado.

  - trabajando modo de Derecho a izquierda con retorno el máquina realiza soldaduras a lo largo de el de largo planificadas emocionante a el izquierda y devoluciones automáticamente a el lugar de la primera soldadura cuando la tarea ha terminado.

Manual el lado de la transmisión un grupo de Apretar botones máquina habilitadora movimiento:

Las botones con a light verde fondo remitir a el máquina viajes in el Eje X (derecha/izquierda).

Todas Apretar botones por manual passage trabajo con 0.5 AMF retrasar para evitar cualquier presión accidental.

GO A TABLA COMENZANDO prensado este presionar el botón se mueve el cabeza de soldadura a el comienzo del banco

IR TABLA FIN prensado este presionar el botón se mueve el soldadura cabeza a el fin de los banco.

A prensado este presionar el botón se mueve el soldadura cabeza a el web oficial of el primera soldadura.

B - prensado este presionar el botón se mueve el soldadura cabeza a el web oficial of el última soldadura.

Relativo posición pantallas el máquinas posición relativo a el posición in que el Restablecer configuración pulsador situado a su lado era presionado.

Moverse Introducción el operador insertos el distancia que el cabeza a cubrir en este lugar. Cuándo el Go presionar el botón is presionado, el máquinas se mueve y cubre la distancia planificadas en la Moverse Introducción campo.

If el entrado propuesta de is destacó in rojo, it significa que el cabeza de soldadura no puede be emocionado by el planificadas . If el cabeza is no at el borde of el mesa y it is físicamente posible a conducir, comprobar si el mesa de largo tiene esto correctamente entrado in el ventana del menú de servicio.

Cuándo el Go presionar el botón is presionado, el dirección in que la máquina se mueve depende on el entrado personaje, if ahí es un positivo propuesta de (sin signo) el máquina detectarás go a el derecho, si el entrado Valor es negativo, la máquina irá a la izquierda.

- Presionando el "más" El botón impulsará el cabezal de soldadura hacia la derecha. El botón mueve el cabezal de soldadura un milímetro (o parte de una pulgada dependiendo de la posición del interruptor de la unidad en el menú de servicio), independientemente de cuánto tiempo se mantenga presionado.

- Prensado el "menos" . detectarás el lado de la transmisión el soldadura cabeza En el correo electrónico “Su Cuenta de Usuario en su Nuevo Sistema XNUMXCX”. izquierda. Las . se mueve el soldadura cabeza by a milímetro (o by a parte of an pulgada dependiente on la posición of unidad cambiar in el menú de servicio), independientemente del tiempo que se mantenga.

Las botones con a oscuro verde fondo remitir a el máquina viajes in el Eje Y (adelante/ espalda).

Prensado el . causas el soldadura cabeza a llegar el posiciones finales, que es, hacia el operador, as especificado in el movimientos ajustes en el excepcional .

   - Prensado el menos . causas el soldadura cabeza a impulsar, que es, hacia el operador. Las . se mueve el soldadura cabeza by un milímetro (o by a parte of an pulgada dependiente on el posición of unidad cambiar in el menú de servicio), independientemente de cuanto tiempo es retenida.

  - Prensado el y también . causas el soldadura cabeza a el lado de la transmisión atrás, eso es, lejos de el operador. Las . se mueve el soldadura cabeza by un milímetro (o by a parte of an pulgada dependiente on el posición of unidad cambiar in el menú de servicio) , a pesar de cuanto tiempo es retenida.

  Prensado el . causas el soldadura cabeza a llegar el posiciones finales, que es, lejos de el operador, as especificado in el configuración de movimientos en el servicio .

pulsa para buscar el oscuro verde botones y a el izquierda of el light verde .  , La corriente posición of se muestra el electrodo, en el Y y eje X respectivamente. La ubicación de la visualización de el corriente posición of el el electrodo esta marcado con flechas en Fig. 23.

Fig. 23 La posición actual del electrodo que se muestra en el área indicada por las flechas rojas. 

6.6.7 Base de datos de recetas

Fig. 24 Base de datos de recetas

Todas recetas salvado in el HMI memoria tarjeta están enlistan in el formulario of a gráfico. Cada fila contiene . recetas y cada visión de conjunto mantiene . of el recetas parámetros. La detallado descripción of el parámetros fue citado in el anterior capítulo. El gráfico puede mantener el ilimitado número of recetas. A continuación el gráfico ahí is una fila titulada Editar recetas (en el blanco fondo) usado por recetas' edición y creación

NUEVO RECETA

In solicite a Para crear a Un nuevo recetas llenar in cada estuche in el Editar recetas fila y entonces presione Crea Un nuevo clave. Instantáneo debemos add el recién creado recetas a el existente -- y la visualización en el gráfico es nuevo fila.

In para ahorrar aquellos cambios a a recetas que tuvieron hecho usando el Inicio pantalla, prensa el SAVE RECETA . a copia los parámetros de el principal detectar a el Editar recetas de caramelos in el Receta base de datos ventana. Las parámetros copiado puede be guardado como a Un nuevo recetas usar el Crea Un nuevo . or ellos puede be Acostumbrado a actualización una receta existente usando el Noticias

EDICIÓN DE RECETAS

In solicite a editar a recetas we necesitas a clic on el recetas nombre viniendo de las recetas' -- (seleccionado recetas debemos be destacó in amarillo y aquí in Editar recetas hilera). As muchos as a cambiar of parámetro propuesta de in Editar recetas fila está preocupado, we necesitas a clic on el blanco estuche sin que importe it debemos be aquí e introduzca a Un nuevo . Once el edición procedimientos is terminado, el Noticias clave debe be planchado y as a resultado el Introducido cambios a el indicado receta será ser aceptado, guardado y almacenado.

PROCEDIMIENTO DE ELIMINACIÓN

In solicite a realizar el recetas eliminación procedimientos clic on el recetas nombre derivado de el recetas' -- (seleccionado recetas debemos be destacó in amarillo y mostrado en Editar receta hilera) y luego prensa Borrar clave.

RECETA SELECCIÓN PROCEDIMIENTO

In solicite a conducta el recetas selección procedimientos por production propósitos elegir de el recetas' -- el recetas con valores es requerida por deber ciclo (seleccionado recetas debemos be destacó in amarillo y aquí in Editar recetas hilera) luego clic on Carga por production clave as a resultado el recetas detectarás ser subido a el iTero y preparado por utilizan el in corriente production con sus parámetros mostrados en el Inicio detectar ventana.

CLASIFICACIÓN PROCEDIMIENTO

Las recetas usado por production están enlistan in an alfabético orden. Las desplazamiento vertical de caramelos que permite el operador a VER el gráfico más, suavemente aparecerá on el Derecho lado of el gráfico cuando a mayor número of recetas entra al sistema. Instantáneo permite el operador a sort el recetas by nombre or por cada propuesta de of a parámetro (ascendentemente or decrecientemente). In solicite a realizar una clasificación procedimiento, encontrar a fila of negra cajas que debemos be aquí in La parte superior parte of el gráfico y clic una vez on a negra estuche situados precisamente encima una columna con datos que están Supuesto a be ordenados. (Hacer clic dos veces y el dirección de clasificación se cambiará).

6.6.8 Configuración de energía

Fig.25 Configuración de potencia

Existen dos indicadores en la ventana (Fig. 25):

Ánodo corriente - an indicador of el ánodo corriente intensidad. It Indica el el ánodo corriente intensidad que debemos be igual a el corriente intensidad of el análogo metro que se puede encontrar en el panel de control.

CONDENSADOR una herramienta que Indica el posición of la salida condensador (dentro de distancia de 0 a 100%). Con el ayuda of este del IRS el pólipo of la adecuada nivel of industria puede tomar place - as a gobernar el más grande capacidad, lo mas alto La la corriente del ánodo es.

Fig. 26 Ajuste de potencia

A Grupo of claves bajo el indicador (Fig.25 y ) is usado por el Ajuste del capacitor del ánodo. El ajuste puede llevarse a cabo en dos caminos:

ACCIDENTE antes soldadura el condensador is automáticamente planificadas a el posición correspondiente a el valores entrado in el Inicial industria parámetro. Cuándo la soldadura el procedimiento es ejecutado, la posición del capacitor is ajustado automáticamente para que as el nivel of La ánodo corriente intensidad podría aumento a el propuesta de inscrito en la Potencia de funcionamiento parámetro.

Elija una ACCIDENTE pólipo modo durante estándar deber ciclos realizados by el maquina MANUAL modo is usado por procedimientos de prueba.

MANUAL el todo condensador pólipo procedimientos is realizado by mano, cuando surge el operador puede cambiar el condensador posición con el ayuda de “+” o “-“ llaves y at al mismo tiempo el intensidad de ánodo se ajusta la corriente.

6.6.9 Gráfico de trabajo

Fig. 28 Menú de servicio

Apertura el excepcional detectar is no posible durante el ciclo automático.

In este ventana (Fig.28) el siguiendo piezas de información de estadístico natural son mostrados:

Ciclo contar it is el total número of deber de ciclos desde el máquina tiene sido cambiado encendido por primera vez.

Tiempo de trabajo it es el tiempo total de trabajo de maquina,

Anti-destello alarma este propuesta de Indica cómo muchas veces desde el día cuando la máquina fue fabricado, el Protección iTero en contra arco sobre fue cambiado en.

Ánodo sobrecarga alarma este propuesta de Indica cómo muchas veces de el dia cuando el máquina fue fabricado, el máximas nivel of corriente intensidad en ánodo circuito fue excedido y as a resultado cómo muchas veces el mecanismo de proteccion en contra Sobrecarga de ánodo fue cambiado en.

Cuadrícula sobrecarga alarma este propuesta de Indica cómo muchas veces de el día cuando máquina fue fabricado, el máximas nivel of corriente intensidad in circuito de rejilla durante soldar fue superado y como resultado ¿Cuántos veces el mecanismo de proteccion en contra Sobrecarga de la red fue cambiado en.

Tubos temperatura alarma este propuesta de Indica cómo muchas veces desde el dia cuando el máquina fue fabricado, el tubo térmico Protección iTero se activó automáticamente.

Las parámetros enlistan a continuación están Hoy Disponibles por el Del fabricante excepcional Los técnicos y por el supervisor. Para este razón, a la contraseña is es requerida para editar Los parametros.

control de procesos lector activo este botón activa el HF MODO DE PREPARACIÓN control algoritmo. Cada soldadura ciclo is revisado. An alarma detectarás be aquí on el HMI if la soldadura criterios planificadas tiene no esto alcanzado. Las control parámetros están in el control de procesos ventana.

Estadística lector activo - el lector activo statistics . permite el datos, on cada soldadura parcial in el ciclo, que tiene esto hecho on el máquina, a be recogida y salva it in el Estadística ventana. Las estado de el soldadura de compra, incluido en las estadísticas, es descrito más adelante en el manual.

Pantalla in pulgadas el . utilizan el a cambiar entre unidades que (centímetros y pulgadas). El interruptor está activo solo para el servicio.

Adicionales soldar comienzo opción el cambiar permite a comienzo el soldadura ciclo usando dos Apretar botones (o . of de ellos if a clave cambiar dos manos control is in posición de apagado) on el negra manijas on el operador panel (Higo. 5, Fig. 7). El interruptor está activo solo por el servicio.

Luces de control demostración estado de sensores de la máquina (Sensores):

electrodo up - el control la luz, conmutada un; señales que el límitar cambiar demostración La parte superior electrodo se cambia de posición en;

electrodo hacia abajo - el control la luz, conmutada un; señales que el límitar mostrar interruptor el electrodo inferior la posición está encendida;

mesa el lado de la transmisión posición el activado control señales el el lado de la transmisión posición of la mesa y previene así el inicio de la soldadura;

Un fondo de emergencia electrodo up el control la luz, conmutada apagado, señales que el electrodo encontrado resistencia mientras bajada (p.ej it is planchado a el banco) y el el interruptor de límite está conectado apagado;

paso comienzo el control la luz, conmutada un; señales que el cabeza de soldadura tiene emocionado a el comienzo of el banco y el límitar cambiar is encendido;

paso final - el control la luz, conmutada un; señales que el soldadura cabeza se ha movido hasta el final del banco y el interruptor de límite is conmutada en.

Las Alarma historia . abre el detectar demostración el salvado historia de alarmas que tienen se produjo in el máquina dentro de el pasado año. Las Historial de alarmas is salvado in el memoria de el HMI panel. Las alarma historia por cada día es salvado as a presentar bajo el nombre EL datos, p.ej EL_20131122. It is posible copiar el historia archivos de el tocar del panel memoria sobre a USB dispositivo y para ver el archivos en Excel (consulte la sección del sección 6.7.6).

Alarma mensajes están salvado in el language seleccionado in el menú de servicio.

Las . marcado, Máquina trabajo condiciones abre a ventana (Higo. 29) en el que los parámetros individuales de el ciclo de soldadura son conjunto, tal como:

Las planificadas valores of todos parámetros in Máquina trabajo condiciones son ejemplos

Presión máx. = Presión + - este usuario definido parámetro define el propuesta de de los superior carga aerodinámica rango; a superior el umbral, an alarma detectarás se mostrará on el HMI panel. Las presión control comienza cuando el HF comienza el proceso.

Presión min. = Presión - - este usuario definido parámetro define el propuesta de de los inferior carga aerodinámica rango. An alarma detectarás be aquí una vez el umbral en el panel HMI se ha excedido; presión El control comienza cuando el Comienza el proceso de HF.

Mesa retrasar hora [S] retrasar hora entre parada el soldadura cabeza y ambientación la mesa a la soldadura larga.

Prensa retrasar hora este propuesta de Indica el cantidad of hora que transcurre ya que el momento el inferior límitar cambiar (indicado el inferior posición of el electrodo) es desencadenados a el momento el electrodo is planchado en contra el materiales con Máxima fuerza

Esperar hora a llegar planificadas corriente (en corriente soldar modo) - el parámetro que indica el hora el iTero a a lograr a dado propuesta de por el corriente de ánodo. If el corriente tiene no esto logrado, dentro de que tiempo, el soldadura ciclo detectarás romper y el mensaje, "SOLDADURA PARÁMETROS NO ALCANZADO' detectarás se mostrará. Esta el parámetro es importante sólo en "corriente' soldadura modo.

Energia max = Funcionamiento industria + ... Esta parámetro is , solamente usado para controlar el soldadura MODO DE PREPARACIÓN y por determinar el superior distancia of tolerancia actual. El parámetro es ajustable en el distancia of 0 1A.

Energia min = Funcionamiento industria - ... Esta parámetro is , solamente usado para controlar el soldadura MODO DE PREPARACIÓN y por determinar el superior distancia of corriente tolerancia. El parámetro es ajustable en el distancia of 0 0,5A.

Fig. 29 Ventana Condiciones de trabajo de la máquina

Movimientos ajustes . abre el ventana (Higo. 30) in que el parámetros específicos para el conducción of la placa de presión, se ajustan, tal como:

i Las planificadas valores of todos parámetros in Movimientos ajustes están ejemplos.

Las de largo of mesa entre tapones - a parámetro a entrar el de largo of el montado mesa on que el soldadura cabeza se mueve. El entrado distancia debe expresar el trabajando de largo of el mesa (Desde el izquierda mesa tapón de el tope derecho de la mesa).

Máquina soldar cabeza anchura entre límitar interruptores [Cm] a parámetro entrar en la maquina ancho de la cabeza entre los límites del interruptor.

Mínimo longitud de superposición [Mm] el mínimo superposición de largo que el usuario puede establecer in manual y automático superposición modo.

X - Tracción velocidad ACCIDENTE el parámetro determina el velocidad of passage in eje X cuando el máquina is trabajando in el automáticamente ciclo (expresado como un porcentaje de los máximas velocidad).

X - Tracción velocidad MANUAL SLOW el parámetro determina el velocidad de paso in Eje X cuando el operador se mueve el máquina a mano - presionando ligeramente el joystick (expresado como herramienta de edición del porcentaje de los máximas velocidad).

X - Tracción velocidad MANUAL RÁPIDO - el parámetro determina el velocidad de paso in Eje X cuando el operador se mueve el máquina a mano - presionando fuertemente el joystick (expresado como herramienta de edición del porcentaje de los máximas velocidad).

Y - Tracción velocidad ACCIDENTE el parámetro determina el velocidad of passage in eje Y cuando el máquina is trabajando in el automáticamente ciclo (expresado como un porcentaje de los máximas velocidad).

Y - Tracción velocidad MANUAL SLOW el parámetro determina el velocidad de paso in Eje Y cuando el operador se mueve el máquina a mano - presionando ligeramente el joystick (expresado como herramienta de edición del porcentaje de los máximas velocidad).

Y - Tracción velocidad MANUAL RÁPIDO - el parámetro determina el velocidad de paso in Eje Y cuando el operador se mueve el máquina a mano - presionando fuertemente el joystick (expresado como herramienta de edición del porcentaje de los máximas velocidad).

Kit a base eje X - el . comienza el MODO DE PREPARACIÓN of homing el X eje - determinando el cero punto por el viajes of el cabeza. A comienzo, mantener hacia abajo el botón. Las homing MODO DE PREPARACIÓN is indicado by el . realce. Cuándo el botón va fuera, el MODO DE PREPARACIÓN is terminado. Durante el proceso buscador de blancos, el cabeza de soldadura se mueve a el izquierda hasta el límitar cambiar opera y rebota off el límite de cambio por la longitud establecida en el programa.

Kit a base eje Y - el . comienza el MODO DE PREPARACIÓN of homing el Y eje - determinando el cero punto por el viajes of el cabeza. A comienzo, mantener hacia abajo el botón. Las homing MODO DE PREPARACIÓN is indicado by el . realce. Cuándo el botón va fuera, el MODO DE PREPARACIÓN is terminado. Durante el proceso buscador de blancos, el cabeza de soldadura se mueve a el frontal o trasero hasta el límitar cambiar opera y va a el posición base (sobre la medio of eje).

i Durante el homing de compra, el soldadura cabeza se mueve dentro de el rango of el seleccionado base eje. Aún así, debe: be no obstáculo on la ruta de viaje de la máquina.

i Referencia del eje debiera ser llevado a fuera durante:

  • la primera después del servicio puesta en marcha,
  • en el momento de cambio el posición de interruptor de límite,
  • cuando place de los elementos / la máquina es físicamente cambiado (desplazamiento del cambio de la cadena tensora).

i Durante el homing de compra, el soldadura cabeza se mueve dentro de el rango de los seleccionados eje base.

Inversor regulación ganancia a parámetro es a de reservas efecto on el Control de velocidad del inversor.

Kit posición por ruptura distancia [Cm] Las parámetro determina el frenado distancia of el soldadura cabeza, antes it alcances el deseado posición (expresada in pulgadas or centímetros dependiente on el posición of el unidad cambiar en el excepcional menú).

Eje Y inferior límitar [Mm] el parámetro especifica el mínimo distancia por el cual el el lado de la transmisión con el cabeza puede movimiento hacia atrás, in el dirección of el eje Y (expresado in pulgadas or centímetros dependiente on el posición of el interruptor de unidad en el servicio menú).

Eje Y superior límitar [Mm] - el parámetro especifica el máximas distancia por el cual el el lado de la transmisión con el cabeza puede movimiento hacia atrás, in el dirección of el eje Y (expresado in pulgadas or centímetros dependiente on el posición of el interruptor de unidad en el servicio menú).

Fig. 30 Ventana de configuración de movimientos

Botón Proceso control este abre el ventana (Higo. 31). por definir los parámetros of el soldadura . An alarma detectarás be aquí on el HMI if el soldadura criterios planificadas tiene no esto alcanzado. Las operador puede planificadas el parámetros individuales en la ventana:

Energia max = Funcionamiento industria + ... Esta parámetro is , solamente usado para controlar el soldadura MODO DE PREPARACIÓN y por determinar el superior distancia of corriente tolerancia. El parámetro es ajustable en el distancia of 0 1A.

Energia min = Funcionamiento industria - ... Esta parámetro is , solamente usado para controlar el soldadura MODO DE PREPARACIÓN y por determinar el superior distancia of corriente tolerancia. El parámetro es ajustable en el distancia of 0 0,5A.

punto de ajuste % por el corriente que is a be in tolerancia este parámetro especifica el porcentaje propuesta de of el hora por que el corriente is es requerida a estar dentro tolerancia. Cuándo el prescrito porcentaje umbral tiene no ha sido alcanzado, an alarma detectarás be aquí on el HMI panel indicando que el parámetros de soldadura tienen no esto alcanzado. Las parámetro is expresados como un porcentaje, en el rango of 0-100%.

Mesurado total soldadura hora [s]: - este parámetro enseñe el total hora tomado by el pasado soldar. Las hora is contados de el momento el corriente almacenados en la receta se ha alcanzado..

Mesurado soldadura hora cuando el corriente fue dentro de el tolerancia [s]: - Este parámetro enseñe el hora of el pasado soldar, sin embargo, it is , solamente contados para corriente dentro de el tolerancia distancia +/- (Energía máximo minimo) prescrito in los parámetros anteriores.

Calculado propuesta de por que el corriente fue dentro de el tolerancia [%]: - Este parámetro muestra el porcentaje de tiempo durante el cual la corriente estuvo dentro del rango de tolerancia +/- durante todo el ciclo.

Presión máx. = Presión + - este usuario definido parámetro define el propuesta de of el superior carga aerodinámica rango; a superior el umbral, an alarma detectarás se mostrará on el HMI panel. Las presión control comienza cuando el HF comienza el proceso.

Presión min. = Presión - - este usuario definido parámetro define el propuesta de de los inferior carga aerodinámica rango. An alarma detectarás be aquí una vez el umbral en el panel HMI se ha excedido; presión El control comienza cuando el Comienza el proceso de HF.

Fig. 31 Ventana de control del proceso de soldadura

Estadística . - abre a ventana (Higo. 32) in que el statistics of Las máquinas Inteligente is recogido. Cada fila in el mesa relata a . of el parcial soldar of la máquina, mientras el columnas Mostrar detalles de el soldar, tal as cuando it fue hecho, qué recetas fue usado, que operador fue trabajando on la máquina, etc. Detallado información on cada soldar permite el toda MODO DE PREPARACIÓN of un solo soldadura ciclo a be trazado y aprender qué valores of ánodo intensidad actual y presión tuvieron alcanzado. In Además, el mesa enseñe previamente grabado datos. On el Derecho is a desplegable -- of fechas con cada datos mostrando uno día of el máquinas operación. A VER el datos por a dado día, la adecuada la fecha debe ser seleccionado.

Horario hora of el vea la grabación del ciclo;

Fecha datos of el los resultados del ciclo;

1 – Receta el nombre de la receta utilizada en el ciclo registrado;

2 - Operador – el nombre del operador conectado durante la ejecución del ciclo;

3 - Posición del condensador [%] comenzando posición de el condensador;

4 - Retrasar hora [s ] – establecer el tiempo de retardo;

5 - Soldar hora [s ] establecer el tiempo de soldadura;

6 – Tiempo de enfriamiento [ s ] – configurar el tiempo de enfriamiento;

7 - Nivel de potencia [1 - 6 ] planificadas nivel de potencia;
8 - Establecer ánodo corriente [UN] – corriente de ánodo planificadas durante la soldadura proceso;
9 - Configurar presión [ bar ] planificadas presión durante el proceso de soldadura;
10 - canal modo [0 1-] el parámetro definir el soldadura trabajo modo. A detallado descripción of el "Hora" y "Actual" funcionamiento los modos de is proporcionado en las páginas 71-72 de los documentación;
11 - Regulación modo 0-1] el parámetro definir el distancia of ajuste automático modo of el salida condensador. A detallado descripción of el 1 (MÁX) y 0 MINUTO) funcionamiento se proporcionan modos on páginas 73 74- de los documentación;
12 - Tracción modo soldadura cabeza el lado de la transmisión modo on el mesa de trabajo. A Descripción detallada of el todos el lado de la transmisión los modos de is previsto on en IRS.gov 74,77 of la documentación;
13 - Auto superposición [0 1-] uno de dos posible opciones para el cálculos de la superposición elegido by significa of el superposición Apretar botones. 1 significa auto superposición, 0 significa manu superposición (ver documentación en la página 76);
14 - Longitud de soldadura la longitud de la soldadura;
15 - Longitud del electrodo el electrodo de largo utilizado en el ciclo;
16 superposición longitud - el longitud de superposición utilizado en el soldadura parcial;
17 Unidad de distancia – unidad de parámetros del ciclo de soldadura;
18 - Parcial número de soldadura el número de soldaduras seccionales;
19 - Proceso control lector activo [0 1-] activa or desactiva el HF algoritmo de control de procesos (consulte la sección del documentación on páginas 91-93);
20 - Proceso estado [0 1-] estado of el de compra, sin que importe 0 Indica an error - un interrumpido procesador or soldadura parámetros que tienen no esto alcanzado, 1 indica éxito - el soldadura MODO DE PREPARACIÓN corrió conforme a el parámetros preestablecidos;
21 - Disponible in tolerancia [0 1-] parámetro definir si el corriente el valor era dentro de or salir of tolerancia Las ánodo corriente obtenido debe: be dentro de +/- de los tolerancia distancia of el ánodo corriente propuesta de por a dado porcentaje of el tiempo para el duración de la soldadura 1 significa que una tolerancia ánodo se obtuvo corriente durante soldadura. 0 significa alcanzando el ánodo corriente afuera el rango de tolerancia;
22 - Presión in tolerancia [0 1-] parámetro definir si el la presión era dentro de or salir of tolerancia Las presión obtenido debe: be dentro de +/- of el rango de tolerancia del valor de presión. 1 significa que se obtuvo una presión de tolerancia durante la soldadura. 0 significa alcanzar la corriente del ánodo fuera del rango de tolerancia;

23 - Normal ánodo corriente [UN] corriente de ánodo promedio durante la soldadura seccional;

24 - Presión media [bar] - presión media durante la soldadura seccional;

25 - Ciclo mostrador - el contador de ciclos a partir del primer arranque de la máquina.

i El registro del proceso se realiza únicamente en el modo automático. modo.

Fig. 32 Ventana de estadísticas

Botón en espera modo ajustes - abre a ventana (Higo. 21). que contiene tablas Electrodo calefacción ajustes por en espera modo. A detallado descripción of el Modo de espera is previsto en las páginas 69-70 of el documentación.

6.7  Archivos de historial y recetas

Historia de 6.7.1 y archivos de recetas

Las siguiendo software is es requerida por lectura y la conversión de historia archivos y recetas en un computadora con Sistema operativo Windows:

el libre, EasyBuilder Pro software, que puede be descargar de el HMI panel de el del fabricante página web: http://www.weintek.com/ o representante in Polonia http://www.multiprojekt.pl/ftp/weintek_hmi/easy_builder_pro/
Microsoft Excel u otra hoja de cálculo programas.

6.7.2 Conversión de archivos históricos dentro xlsx.

A leer histórico datos, it debemos be descargar de el memoria of el panel táctil sobre el ORDENADOR PERSONAL; estos debemos be entrado dentro el adecuado carpeta; haga doble clic on el presentar que contiene el datos in pregunta an Xlsx (Sobresalir) presentar detectarás luego ser generado. Las presentar regalos el histórico datos of intereses in a limpiar y transparente manera.

6.7.3 Conexión del ordenador a la máquina mediante WiFi

Cada máquina is equipado con a WiFi enrutador, cual, in girar, is conectado a el panel del operador. Para conectar tu computadora a sigue esta red Estos pasos:

On el computadora equipado con a sin hilos at network tarjeta, seleccione el at network con a nombre correspondiente a el fábrica número de el máquina como está almacenado en su placa de identificación, por ejemplo: D650-QE-104.
 
Enviar el la contraseña correspondiente a el fábrica número of el máquina en capital letras comenzando de el final sin guiones por ejemplo: 401EQ056D.

6.7.4 Lectura de la IP dirección de la máquina a copiar recetas e historia archivos

El toque al panel se le asigna un fija IP dirección. Para leerlo, debes:

• Pulse el icono con una flecha en el inferior derecha esquina del toque panel

• Esto abre el menú contextual del panel.

• Prensa el segundo ícono de el a la izquierda, a tarjeta con el carta 'I'. Esta abrirá el 'Sistema Ventana de información; los IP dirección necesaria para crear una conexión de red con la voluntad del panel be exhibido allí.

• Después de guardar el IP dirección, prensa OK - la ventana será cerrar.

6.7.5 Copiar historial archivos desde el panel HMI usando el WiFi at network

Si su computadora está conectada a un Red Wi Fi:

• Abierto Ventanas Explorador in cualquier carpeta y entrar el siguiendo fórmula en la dirección de caramelos sin que importe el IP dirección is situado, por ejemplo: 192.168.189.10; el dirección leer de el tocar panel debemos ser ingresado:

ftp://uploadhis:111111@192.168.189.10/

• Luego haga clic en 'Entrar'

• Se abrirá una ventana que contiene la memoria del panel táctil

• El carpeta estructura tiene esto descrito in . of el capítulos siguientes.

• El todo contenido of cada carpeta puede be copiado. It is además, posible para copiar archivos individuales que se almacenan en el .

6.7.6 Datos archivados en la memoria del panel táctil HMI

copiando recetas, historial de trabajo e historial de alarmas sobre a Dispositivo USB:

1. Inserte un USB memoria dispositivo en el Puerto del toque HMI panel.
2. En la pantalla del panel HMI, un ventana se aparecer, prensa Subir.

3. en el siguiente ventana, seleccione Subir historia archivos, entrar el contraseña: 111111 y pulse DE ACUERDO.

4. Abierto el carpeta marcado "Disco USB" y seleccione el carpeta "disco_a_1", luego prensa OK.

In el USB memoria, el "historia" se guarda, contiene el carpetas:

  • "registro de datos"→ "tendencia" el carpeta "tendencia" contiene archivos con archivos of el trabajo parámetros of el maquina Cada día, . presentar is salvado bajo el correspondiente fecha. A leer histórico datos, insertar el USB memoria en el computadora, luego in el "TENDENCIA" carpeta, doble clic on el es requerida presentar a generar a presentar in el xls formato (Sobresalir) in solicite a ver claramente el historia of el máquinas Inteligente or a generar a gráfico por un dado día. A generar xls archivos, el gratuitos software programa EasyBuilder Pro is requerido; este debemos be descargar de el sitio web de la fabricante de el panel HMI: http://www.weintek.com/.
  • "registro de eventos" el carpeta "registro de eventos" contiene archivos con archivos of la historia of alarmas que tienen se produjo durante el máquinas operación. La alarma historia por cada día is salvado as a presentar llamado EL_datos, por ejemplo, EL_20131122. A leer histórico datos, insertar el USB memoria dentro el ordenador, luego doble clic on el es requerida presentar a generar a presentar in los xls formato (Excel) en orden a con claridad. ver el alarma historia por a dado día. A generar xls archivos, el gratuitos software programa cultural, social y deportivo. EasyBuilder Pro es requerido; este debemos be descargar de el sitio web of el fabricante del panel HMI: http://www.weintek.com/.
  • "recetas" el carpeta "recetas" contiene dos archivos con recetas copiado from the HMI de MymaOtt: "recipe.db" y "receta_a.rcp". Las archivos puede be Usado como copia de seguridad por el recetas or a ahorrar el recetas in una alternativa, HMI panel táctil. Está además, posible que editar recetas en el ordenador.

Edición de recetas copiado del panel HMI:

A editar recetas, el gratuitos software programa cultural, social y deportivo. EasyBuilder Pro is requerido; esto debería be descargar de el sitio web of el el fabricante of el HMI de MymaOtt: http://www.weintek.com/.

1. recuadro el Memoria USB- con copiado recetas -dentro el computadora y abrir el Administrador de utilidades solicitud. En el Datos Conversión sección, elija el solicitud en línea. Receta Editor de base de datos.

2. en el solicitud en línea. Receta base de datos Editora clic on Importar… y seleccionar los archivos con copiado recetas "recipe.db".

3. Edición de recetas ventana detectarás abra.

4. ¿Cuándo . is terminado, clic on Exportar… y ahorrar el presentar in su ubicación anterior.

Copiar recetas de la memoria USB:

  1. Inserte el dispositivo USB en el puerto del panel táctil HMI.
  2. On el detectar of el HMI Panel, a ventana detectarás aparecer, clic on Descargar.
  3. In el siguiente ventana, seleccione Descargar historia archivos, entrar el contraseña: 111111 y haga clic DE ACUERDO.

4. Abierto el carpeta "Disco USB" y seleccione el carpeta "disco_a_1", luego clic OK.

Recetas detectarás be cargado dentro el memoria of el HMI tocar panel. Cambiar la máquina off y luego en.

6.8  Procedimiento de inicio de sesión

Las tocar panel puede además, be asegurado en contra no autorizado acceder. It is imposible a trabajo en el máquina sin que el usuario inicie sesión en el panel táctil.

1. Después vuelta el máquina un; clic on el "Acceso" . on el ventana del panel táctil, on el estado barra en la parte inferior.

2. Se abrirá una ventana contextual para iniciar sesión.

Figura 33 Ventana de inicio de sesión

3. Seleccionar an adecuado usuario de la lista desplegable.
4. Escriba la adecuado contraseña.
5. presione el Log-in
6. los nombre de usuario detectarás aparecerá en el campo 'Conectado usuario'.
7. Prensa OK y la ventana cerrar.

In el principal ventana, siguiente a el iniciar sesión botón, el nombre of el el usuario actualmente conectado es desplegado.

Después el máquina is conmutada apagado, el usuario is conectado automáticamente.

Cambio de la contraseña asignada al usuario.

1. Iniciar sesión como un usuario con la autoridad para cambiar contraseñas

2. Presiona el botón 'Cambiar pase'.

3. Seleccionar an adecuado usuario de la lista desplegable.
4. Escriba la Nueva contraseña.
5. Presione 'Cambiar'.
6. Prensa OK y la ventana cerrar.

Fábrica usuarios creados y su asigna contraseña(s)

NOMBRE DE USUARIO - CONTRASEÑA

SERVICIO POSTVENTA - DESTINADO AL SERVICIO DEL FABRICANTE;

Operador - 100

Supervisor 111 permisos:

OPERADOR - puede trabajo on el máquina, puede seleccione recetas, no puede editar recetas y la máquina de opciones avanzadas en el ventana del Menú de Servicio.

SUPERVISOR - puede trabajo on el máquina, seleccione recetas, editar recetas, cambiar parámetros, cambiar las contraseñas de otros usuarios

6.9  Conexión a la fuente de alimentación

BAJO NO CIRCUNSTANCIAS debemos el máquina be operado by no cualificado el personal. Las máquina los operadores deben be familiar con el ocupacional la seguridad y reglas de salud

Antes el máquina is conectado a a industria fuente el siguiendo los procedimientos deben be realizado:

  1. Marca seguro el máquinas trabajando entorno (máquinas y su rodeando) is limpia y poner in solicite or ahí están no cualquier obstáculos que puede influir negativamente en Las máquinas estándar deber ciclo; y
  2. Marca seguro el adecuado cantidad of crudo materiales (prueba piezas) is preparado; y
  3. Marca seguro el perder contenedores y contenedores por soldado productos están planificadas en la apropiado place pero in Cerrar vecindad a el máquina dos a el requisitos de bayer aplicando a el ciclo de producción Si alguna; y
  4. Marca seguro todos escudos están adecuadamente fija a el máquina y puertas laterales de una caja de interruptores esta cerrado; y

ATENCIÓN ! Caja de interruptores puertas debemos be siempre cerrado incluso si la maquina is detenido.

Las máquinas reanudar procedimientos is imposible a be realizado cuando el escudo is inapropiadamente adjunto a el máquina or las puertas de la caja de conexiones estan abiertos

5. Marca seguro el EMERGENCIA STOP . is despegado. If el el botón pulsador con cabeza de hongo se atascó convertirlo a el derecho.

Las reanudar procedimientos no puede be ejecutante cuando el PARADA DE EMERGENCIA el botón es atascado (atascado).

6. Asegúrate que máquina está conectado a la red eléctrica (una enchufe debiera ser insertado dentro el enchufe) y a el aire comprimido iTero ( a suministro de manguera el comprimido aire a el máquina debemos be insertado dentro la terminal de el SISTEMA DE PREPARACIÓN DE AIRE COMPRIMIDO); y
7. Hacer seguro el operado manualmente comprimido aire apagar válvula (Fig.9) está apagada, en caso de que la válvula deba ser encendida - gírela hacia la izquierda - posición ON; y
8. Hacer seguro el nivel of presión in el neumático iTero is entre 0.4 y 0.8 MPa (El Calificación funcionamiento presión of el máquina proviene a 0.6 MPa) if el surge conducta pólipo procedimientos con el ayuda of el comprimido aire la válvula de cierre (Fig. 9).; y
9. Hacer seguro el PRINCIPAL INTERRUPTOR is planificadas a 1-ENCENDIDO posición y as a resultado el indicador POWER comenzará a parpadear en el panel de control; y

ATENCIÓN: EMERGENCIA STOP . puede be planchado at en cualquier momento of trabajo ciclo especialmente cuando el Un fondo de emergencia apagado se necesita con prontitud.

10. Marca seguro el máquina is renovadas con el ayuda of el azul REINICIAR llave, luego esperar por 30 segundos dentro de que el máquina debemos volverse completamente activado y obtener ready por trabajo as el indicador in el light columna de señal comienza intermitente verde y el progreso de caramelos encontrado in el Pantalla Principal del HMI el panel es completamente verde.

ATENCIÓN ! Después prensado el REINICIAR (después vuelta on la máquina) detectarás be fundamento soldadura cabeza - el eje movimiento hacia atrás / hacia adelante.

In case el alarma mensaje is aquí incluso if el máquina fue renovadas ver capítulo 6.6.2.

11. Marca seguro el se monta el electrodo on el portador.

ATENCIÓN ! An electrodo debemos be siempre montado on el titular cuando va a estar cerrado.

Ver capítulo 6.13. por más, información aplicando a el procedimiento de utillaje Reemplazo y Ajuste.

6.10  Desconexión
El siguiente procedimiento de apagado siempre debe implementarse cuando se completa el trabajo:
  1. Levante el electrodo a su posición superior.
  2. Gire el INTERRUPTOR PRINCIPAL a la posición 0-APAGADO - significa que la máquina está apagada.
  3. Apague la válvula de cierre de aire comprimido operada manualmente (para implementar el procedimiento, gire la válvula a la derecha - posición APAGADO)
  4. Ponga en orden el entorno de trabajo alrededor de la máquina.
  5. Tanto el enchufe de la fuente de alimentación eléctrica como el del sistema de aire comprimido deben estar desenchufados en caso de una parada prolongada del trabajo (ambos enchufes deben sacarse de los enchufes).

6.11  Procedimiento de prueba y configuración

Señal de advertencia pequeñaATENCIÓN ! El procedimiento de prueba se puede realizar siempre que la máquina se haya iniciado correctamente; consulte el capítulo 6.5.9.
Boton de emergencia¡Advertencia! PARADA DE EMERGENCIA El botón se puede presionar en cualquier momento del ciclo de trabajo, especialmente cuando se necesita una parada de emergencia de inmediato.

El procedimiento de prueba y ajuste debe ponerse en práctica cuando:

  • la máquina se ha encendido por primera vez,
  • se necesita el reemplazo de herramientas (cuando surgen las necesidades),
  • se completa el procedimiento de mantenimiento,
  • los operadores deben familiarizarse con la funcionalidad de la máquina.

Para realizar dicho procedimiento, el operador debe:

1. Kit el temperatura que is a be mantenido by el electrodo durante la soldadura (p.ej 40oC por pruebas) usar ELECTRODO TEMPERATURA termorregulador.

2. Vaya al panel sensible al tacto: HMI → Ajuste de potencia ventana → establezca el modo de ajuste del condensador en MANUAL → con la ayuda de "- y +Las teclas ”garantizan que el procedimiento de cambio de posición del condensador se realice sin problemas en cada nivel de potencia que va de 0 a 100%. Una vez que se completa el procedimiento de verificación, cambie el modo de ajuste del condensador a ACCIDENTE

iEl ajuste permisible del capacitor distancia es entre 3 - 97%.

3. Coloque el interruptor HF OFF / ON en la posición OFF

iLas operador detectarás no be capaz a bota el high frecuencia generador ni cuando el HF OFF / ON cambiar está ajustado a OFF larga.

4. Cargue la receta adecuada de la memoria del panel sensible al tacto: HMI → Base de datos de recetas ventana → resalte la receta requerida en la tabla → luego haga clic en Carga para producción o complete las siguientes casillas de los parámetros del ciclo de soldadura que se encuentran en la pantalla principal:
  • Poder inicial;
  • Potencia de funcionamiento;
  • Tiempo de retardo;
  • Tiempo de soldadura;
  • Tiempo de enfriamiento;
  • Nivel de potencia;
5. Compruebe si hay un electrodo de soldadura adecuado montado en el mango.
6. Presione en el panel HMI: HMI → HF Cabeza Tracción ventana → Tracción Moda

A;

7. Presione en el panel HMI: HMI → Inicio detectarOpciones DeRegulación de temperaturaen;
8. Presione en el panel HMI: HMI → Pantalla principalModo de trabajo0 ;
9. Presione en el panel HMI: HMI → Pantalla principalModo de regulación1;
10. Asegúrese de que una almohadilla aislante en la mesa de trabajo o en el divisor de lámina de aluminio esté limpia; no puede estar ni sucia ni dañada mecánicamente en el lugar donde el electrodo se presiona contra el material soldado;

ATENCIÓN ! Las aislante almohadilla debe: be metido directamente bajo el soldado materiales as it is Supuesto a proteger el operador contra an eléctrico arco formado entre el soldadura electrodo y la mesa de trabajo.

ATENCIÓN ! If el divisor fue cubierto con el aislante almohadilla debería adherirse a el mesa fuertemente - in tal a mucho que no impurezas entre el separador y la mesa de trabajo podrían ser encontrado.

11. Preparar el material a soldar en la mesa de trabajo.
12. Realizar referenciado en el eje X e Y. Durante el inicio, el cabezal de soldadura se mueve. El proceso de inicio se indica mediante la retroiluminación del botón.
13. Para probar el funcionamiento del joystick que se encuentra en el púlpito del operador. Mueva la máquina hacia la derecha y luego hacia la izquierda. Con un ligero empujón del joystick, la máquina debe moverse lentamente; con un empujón más fuerte, debería moverse más rápido.
14. Para probar el funcionamiento del joystick que se encuentra en el púlpito del operador. Mueva el cabezal de soldadura hacia adelante y luego hacia atrás. Con un ligero empujón del joystick, la máquina debe moverse lentamente; con un empujón más fuerte, debería moverse más rápido.
15. Usa el botón (flecha abajo) baje el electrodo sobre el material a soldar. (en el modo de control de dos manos, presione los botones correspondientes al mismo tiempo).
16. Compruebe en la ventana del menú Servicio para ver si el electrodo hacia abajo el indicador está encendido.
17. Si la medida de seguridad, señalada por el mensaje ELECTRODO DE EMERGENCIA UP se activa – el electrodo bajado sobre el material, subirá espontáneamente. En el caso anterior, ajuste del final de carrera que indica la posición del electrodo inferior como se describe en el capítulo 6.4. debería ser llevado a cabo.
18. Usa el botón (flecha arriba) suba el electrodo (en control a dos manos, presione los botones correspondientes al mismo tiempo).
19. Regístrese en el Servicios MENÚ ventana para ver si el electrodo up el indicador está encendido.
20. Pruebe la subida y bajada del electrodo varias veces para asegurarse de que se mueve suavemente.
21. Baje el electrodo de soldadura sobre el material y presione el EMPEZAR botón – el ciclo de soldadura automático debe realizarse con el generador de alta frecuencia apagado.
22. Si todos el actividades descrito arriba tienen esto terminado sin problemas, puedes continuar a probando la soldadura con high frecuencia.
23. Selecciona el HF OFF / ON cambiar a ON posición,
1. Presione en el panel HMI: HMI → Pantalla principalModo de trabajo0 or 1;
2. Presione en el panel HMI: HMI → Inicio detectarRegulación modo1 o 0;

canal modo corriente / hora (1 / 0) y Regulación Moda min / máx. (0 / 1) han sido descritos en detalle en el capítulo 6.6.5.

3. Baja el soldadura electrodo sobre el materiales exactamente in el place of la soldadura

ATENCIÓN: It is posible a detener el soldadura MODO DE PREPARACIÓN repetidamente en cualquier momento usando el STOP presionar el botón.

4. Prensa el EMPEZAR . an automáticamente soldadura ciclo conforme a los parámetros indicado in el ventana of el principal HMI panel detectarás comienzo. Indicaciones of el ANODE CORRIENTE calibre debemos be observado - durante soldadura; el corriente debemos incrementar dentro de el distancia marcado en verde on el escala del calibre.

5. ¿Cuándo el todo MODO DE PREPARACIÓN is terminado, el soldar calidad debemos be juzgado. Práctico local is indispensable por correcta evaluación; por eso it is el albergue mejor calificado a buscar el consejos of el del contratista personal y realizar la primera máquina puesta en marcha con él.

6. Si el caza de focas costura producido is desigual a lo largo de el todo extensión, usted podrá necesito leer el capitulo 6.14.

7. Dependiendo on el efecto of el soldadura (soldado, no soldado, sobrecalentado) soldadura los parámetros deben ser ajustado en consecuencia:

  • Poder inicial;
  • Potencia de funcionamiento;
  • Tiempo de retardo;
  • Tiempo de soldadura;
  • Tiempo de enfriamiento;
  • Nivel de potencia;
  • Presión

8. Hacer seguro el siguiendo parámetros experimentado muchas horas of pruebas con respecto a: trabajo on el mismo tipo of material, máquinas trabajo ciclo y funcionalidad, máquinas ergonomía estándares de salud que están crucial para prevenir lesiones graves durante ciclo productivo;

9. Una vez el soldadura estética y fuerza parámetros están alcanzado Los valores debemos be salvado as receta: HMI Inicio detectar clic on el SAVE RECETA . Recetas base de datos ventana entrar la receta nombre en la fila titulada Editar receta prensa Crea Un nuevo clave.

10. Selecciona el HF OFF / ON cambiar a OFF posición,

11. Levantar el electrodo en su parte superior larga.

12. Pulse en el panel HMI: IHM → Pantalla principal canal modo 0 ;

13. Prensa on el HMI de MymaOtt: HMI HF Cabeza Tracción ventana Tracción Moda AB;

14. Prensa on el HMI de MymaOtt: HMI HF Cabeza Tracción ventana superposición auto;

15. Extienda el material para ser soldado sobre el banco de trabajo.

16 Insertar soldar de largo sobre el panel táctil: HMI HF Cabeza Tracción ventana → SOLDAR LONGITUD (LW).

17 Insertar electrodo de largo sobre el panel táctil: HMI HF Cabeza Tracción ventana → LONGITUD DEL ELECTRODO (EL).

18. Usando el palanca de mando  movimiento it a el posición in que el soldadura debemos comenzar y prensa . a inferior el electrodo sobre el soldado materiales. Asegurándose de que el el material se esparce correctamente;

19. Prensa el EMPEZAR . on el operador panel an automáticamente ciclo de soldadura será comenzar con la alta frecuencia generador conmutado apagado.

20. los la máquina soldará a lo largo de el de largo insertado y luego se detendrá.

21. Prensa y mantener presionar el botón: HMI HF Cabeza Tracción ventana Manual Tracción A on el panel táctil el soldadura cabeza detectarás movimiento a la posición por encima de la primera soldadura.

22. Prensa y mantener presionar el botón: HMI HF Cabeza Tracción ventana Conducción manual → B en el panel táctil: el cabezal de soldadura se moverá a la posición sobre la última soldadura.

23. Prensa y mantener presionar el botón: HMI HF Cabeza Tracción ventana→ Accionamiento manual GO A TABLA FIN on el panel táctil el soldadura cabeza Se moverá a el fin del banco.

24. Comprobar si el paso final control tiene esto conmutada on in el Menú de servicio ventana.

25. Prensa y mantener presionar el botón: HMI HF Cabeza Tracción ventana Accionamiento manual GO A TABLA COMENZANDO on el tocar panel el cabeza de soldadura se moverá a el comienzo del banco.

26. Comprobar si el paso comienzo control light tiene esto encendido en el Menú de servicio ventana.

27. Escribe: HMI HF Cabeza Tracción ventana Manual Tracción Moverse Introducción , por ejemplo 100 cm (o 39 pulgadas if el unidad cambiar on el Menú de servicio is on pulgadas posición) on el panel táctil y luego prensa el Go pulsador al lado eso - el cabezal de soldadura se moverá 100 cm (o 39 pulgadas si el interruptor de unidad on el el menú de servicio es en la posición de pulgadas) a el derecho.

If el entrado propuesta de is destacó in rojo, it significa que el cabeza de soldadura no puede be emocionado by el planificadas . If el cabeza is no at el borde of el mesa y it is físicamente posible a conducir, comprobar si el mesa de largo tiene esto correctamente entrado in el ventana del menú de servicio.

Cuándo el Go presionar el botón is presionado, el dirección in que la máquina se mueve depende on el entrado personaje, if ahí es un positivo propuesta de (sin signo) el máquina detectarás go a el derecho, si el entrado propuesta de es negativo la máquina irá a la izquierda.

28. Escribe: HMI HF Cabeza Tracción ventana Manual Tracción Moverse Introducción , por ejemplo 50mm (o 1,95 pulgadas if el unidad cambiar on el Menú de servicio is on pulgadas posición) on el panel táctil y luego prensa el Go presionar el botón junto a it el soldadura cabeza detectarás movimiento 50mm (o 1,95 pulgadas si el encendido de la unidad el Menú de servicio es el posición de pulgadas) a el atrás.

29. Prensa y mantener presionar el botón: HMI HF Cabeza Tracción ventana Accionamiento manual A on el panel táctil el soldadura cabeza detectarás movimiento a la posición por encima de la primera soldadura.

30. Selecciona el HF OFF / ON cambiar a ON posición,

31. Usando el botón para bajar el electrodo sobre el material soldado asegurándose de que el material se distribuya correctamente,
32. presione el EMPEZAR en el panel del operador – comenzará un ciclo de soldadura automático con alta frecuencia.

Si se ha instalado un electrodo especial en el soporte que permite soldar sin el uso de un electrodo de puesta a tierra, luego de presionar el EMPEZAR en el panel del operador, el electrodo de puesta a tierra permanecerá en la posición superior, no bajará. Después de instalar este tipo de electrodo, en la pantalla principal aparecerá el mensaje " SOLDADURA SIN PIE DE TIERRA! ".

33. Después de realizar una soldadura completa, verifique si las soldaduras parciales se superponen en el lugar donde lo hacen correctamente.
34. Habiendo producido la costura de sellado completa, se debe verificar si las costuras parciales se superponen correctamente en el área de superposición. Si no es así, entonces se debe ajustar la posición paralela del electrodo como se describe en el capítulo 6.14.
 
6.12  Ciclo de trabajo y deberes del operador

El primer ciclo de trabajo del operador es basado en el siguiendo actividades:

iEn primer lugar, cuando se supone que el trabajo debe realizarse en un material nuevo que aún no se ha sometido a ninguna prueba o con el uso de herramientas nuevas (electrodo de soldadura nuevo), se debe poner en práctica el procedimiento de prueba y ajuste; consulte el capítulo 0 .

1. Arranque la máquina siguiendo el procedimiento que se describe en el capítulo 6.9.
 
Señal de advertencia pequeña¡Advertencia! Tan pronto como el procedimiento de arranque que se proporcionó en el capítulo 6.5.9 se lleve a cabo con éxito, el soldador comenzará a realizar sus tareas de rutina.
 
Boton de emergencia¡Advertencia! PARADA DE EMERGENCIA El botón se puede presionar en cualquier momento del ciclo de trabajo, especialmente cuando se necesita una parada de emergencia de inmediato.
 
2. Asegúrese de que la almohadilla aislante no esté dañada
 
Señal de advertencia pequeñaNo se recomienda soldar sin almohadilla aislante o cuando su superficie está desgastada, ya que puede provocar un arco y dañar las herramientas de la máquina.
 
3. Selecciona el HF APAGADO / ENCENDIDO encender ON posición;
4. Configure la temperatura del electrodo requerida para la producción usando el ELECTRODO TEMPERATURA termorregulador.
5. Cargue la receta adecuada de la memoria del panel sensible al tacto: HMI → Base de datos de recetas ventana → resalte la receta requerida en la tabla → luego haga clic en Carga para producción o complete las siguientes casillas de los parámetros del ciclo de soldadura que se encuentran en la pantalla principal:
  • Poder inicial;
  • Potencia de funcionamiento;
  • Tiempo de retardo;
  • Tiempo de soldadura;
  • Tiempo de enfriamiento
  • Nivel de potencia
  • Presión
  • LONGITUD DE SOLDADURA (WL) en la ventana de transmisión del cabezal RF;
  • LONGITUD DEL ELECTRODO (EL) en la ventana de transmisión del cabezal RF;
  • LONGITUD DE SUPERPOSICIÓN (OL) (opcional) en la ventana de accionamiento del cabezal RF. Seleccione la superposición automática (presione botón) 
6. Prensa on el HMI de MymaOtt: HMI HF Cabeza Tracción ventana Tracción Moda A or AB or BA or ABA or BAB;
7. Presione en el panel HMI: HMI → Inicio detectarOpciones DeRegulación de temperatura en;
8. Presione en el panel HMI: HMI → Pantalla principalModo de trabajo0 or 1;
9. Presione en el panel HMI: HMI → Inicio detectarRegulación modo1 o 0;
10. Luego, haga clic nuevamente en el panel HMI: HMI → Energia pólipo ventana → establezca el modo de regulación del condensador en ACCIDENTE posición;
11. Preparar el material para soldar en la mesa de trabajo donde se supone que se realizará el procedimiento;
12. Usando el joystick, muévalo a la posición donde debe comenzar la soldadura y use el botón para bajar el electrodo sobre el material soldado. Asegurarse de que el material esté correctamente colocado;
13. Empuja el EMPEZAR en el panel de control – se iniciará un ciclo automático de soldadura con alta frecuencia de acuerdo con los parámetros que se muestran en la ventana del panel HMI. la lectura de la CORRIENTE DE ANODO se debe observar el calibre; durante la soldadura, la corriente debe aumentarse dentro del rango marcado en verde en la escala del indicador.

 

La zona de soldadura está protegida de la radiación no ionizante por el electrodo de puesta a tierra móvil que se presiona contra la mesa durante el proceso de soldadura y, como resultado, se crea una especie de condensador que se supone que limita la radiación no ionizante. El electrodo de puesta a tierra baja por encima del material soldado cuando se enciende la alta frecuencia - presionando el EMPEZAR botón en el panel del operador.

Particular Whatsapp debemos be dinero a el hecho que el superficie of el materiales a be soldado is igualmente distribuidos on el trabajo mesa y es no acanalado.

Particular Whatsapp debemos be dinero que ahí están no metal objetos cerca de la toma de tierra electrodo y bajo ello.

If a especial electrodo tiene esto instalado in el poseedor que permite soldadura sin el utilizan el of a toma de tierra electrodo, luego después de prensado el EMPEZAR . on el operador Panel, el toma de tierra electrodo detectarás permanecer in el superior posición - it detectarás no inferior. Después instalando este tipo of electrodo, in el principal detectar mostrará el mensaje " SOLDADURA SIN PIE DE TIERRA! ".

14. Cuándo el trabajo is terminado, cambiar el máquina off in conformidad con el procedimiento descrito en capítulo 6.10.

6.13  Procedimiento de reemplazo de herramientas

El portaelectrodos de soldadura está equipado con el sistema de sujeción de ajuste rápido automático controlado desde el panel sensible al tacto HMI. Permite al operador ahorrar tiempo y cambiar el electrodo sin utilizar ninguna instrumentación.

Advertencia de mano ¡ATENCIÓN! Tenga cuidado con el peso del electrodo durante el procedimiento de cambio de electrodo. Se recomienda encarecidamente a dos personas para realizar el cambio de electrodo en caso de que sea grande y pesado. La manipulación inadecuada del electrodo puede provocar que las manos del operador se aprieten, lo que puede tener lugar cuando se saca el electrodo pesado de la pinza.

Para llevar a cabo el procedimiento de cambio de electrodo, implemente los siguientes pasos:

  1. Conecte la máquina a las fuentes de alimentación eléctrica y neumática: la máquina debe estar lista para realizar el ciclo de trabajo de rutina (es decir, los mensajes de alarma no deben mostrarse y el electrodo debe encontrarse en su posición superior),
  2. Configure en la pantalla principal del panel: HMI → Opciones → electrodo abierto,
  3. Mueva el electrodo hacia la izquierda o hacia la derecha (depende de la versión de la máquina) - el electrodo debe deslizarse fuera de los soportes;
  4. Deslice un nuevo electrodo sobre los soportes utilizados para la sujeción, mueva el electrodo hacia la izquierda o hacia la derecha (depende de la versión de la máquina)
  5. Configure en la pantalla principal del panel: HMI → Opciones → electrodo cerrado.

6.14  Ajuste de la posición paralela del electrodo de sellado en relación con la mesa y el eje de la costura de sellado

Fig. 34. Empuñadura de electrodo

Herramientas necesarias:

Llave inglesa 30

Llave Allen 4

1. Inicie la máquina, reiníciela y prepárela para el funcionamiento normal, es decir, sin mostrar mensajes de alarma en el panel táctil y 'preparación sobre'. Una descripción para poner en marcha la máquina se encuentra en el capítulo: 6.6.
2. Verifique si la superficie de sellado del electrodo es uniforme y también verifique si el electrodo:
un. está doblada;
B. está torcido;
C. tiene muescas;
D. tiene protuberancias.

Cada uno de los defectos mencionados anteriormente dará como resultado una costura desigual, a menos que se hayan creado explícitamente, como por ejemplo, para trazar un patrón en la superficie de sellado del electrodo.

En caso de tal defecto, será necesario reparar el electrodo.

3. Inserte el electrodo de sellado en la empuñadura y cierre la empuñadura (consulte el capítulo 6.12.
4. Preparar el material a sellar sobre la mesa de trabajo.
5. Deje caer el electrodo con el joystick de uso sobre el material a sellar.
6. Regístrese en el Servicios MENÚ ventana si la electrodo hacia abajo el indicador está encendido.
7. Si es seguro continuar, como lo indicará el mensaje EMERGENCIA ELECTRODO UP -que se mostrará después de dejar caer el electrodo sobre el material, se levantará automáticamente. Luego se debe ajustar el interruptor de límite que apunta a la posición inferior del electrodo como se describe en el capítulo 6.4
8. Levante el electrodo y llévelo a la posición superior.
9. Regístrese en el Servicios MENÚ si el electrodo up el indicador está encendido.
10. Pruebe el electrodo varias veces dejándolo caer y levantándolo para asegurarse de que su movimiento sea suave.
11. Deje que el electrodo descienda sobre el material sellado, déjelo en esta posición.
12. Afloje los tornillos en A - 18 con el uso de una llave Allen (cuatro tornillos en la parte delantera y cuatro tornillos en la parte trasera).
13. Afloje las ocho tuercas en B - Fig. 34 con el uso de una llave; de manera similar, afloje las ocho tuercas en C.
14. La empuñadura con el electrodo descansará solo sobre la mesa. Deje caer el electrodo con el uso de la palanca de mando sobre el material sellado. Presione la empuñadura con el electrodo firmemente sobre la mesa y déjela en esta posición. El hemisferio D - Fig. 34 no debe estar suelto.
15. Apriete manualmente todas las tuercas en B y C - Fig. 34.
16. Apriete las tuercas en B y C - Fig. 34 con una llave.
17. Apretar los tornillos en A - Fig. 34 con una llave Allen. Al apretar los tornillos en A, tenga en cuenta que estos se utilizan para ajustar la posición del electrodo en relación con el eje de la costura de sellado - Fig. 37. Inicialmente, deben apretarse de la misma manera en ambos lados del sujeción. Si, por ejemplo, los tornillos en A, en el lado izquierdo, están más bajos que los del lado derecho, el comienzo de la costura no se superpondrá con el final de la costura anterior - Fig. 35.

Fig. 35. Costura con an incorrectamente equilibrado posición paralela of el electrodo in relación a el sellado costura eje.

  • Levante el electrodo a el posición superior.
  • Producir un costura de muestra a partir de at menos dos costuras parciales.
  • cuando la costura está listo, verifique:
  • Para igualdad a lo largo de el todo superficie if it is desigual, luego . debería un poco inferior el apretón con el electrodo, usar frutos secos B y C in esas areas sin que importe el electrodo no igualmente adherirse - Fig. 36 (primero aflojar un poco el tuerca at B y siguiente, apretar el correspondiente tuerca en C).

Fig. 36. Regulación of el posición paralela of el electrodo in relación a el mesa con el uso de nueces B y C (parte delantera VER of el electrodo sujeción).

  • Revise si el comienzo of el segundo costura parcialmente se superpone al final de el en el primer costura - Fig. 35. If ellos do no superposición, . debemos ajustar la empuñadura con el electrodo, paralelo a el costura eje, con el utilizan el of los tornillos at A - Fig. 37 (levemente aflojar el frutos secos at B y luego aflojar un poco el tornillos at A on el lado sin que importe el electrodo no superponerse con el costura y apretar el tornillos at A on el otros lado; también apretar nueces B).

Fig. 37. del Riesgo of el paralelo posición of el electrodo in relación a el costura eje con el utilizan el of el tornillos en A (vertical VER of a . of el electrodo sujeción).

7.0 Selección de parámetros de soldadura

7.1  Papel de la almohadilla aislante
Aunque la potencia de salida, la fuerza de la presión y el paralelismo de los electrodos juegan un papel importante en el procedimiento de soldadura, el tipo de almohadilla aislante no puede ignorarse, ya que juega un papel igualmente importante en el proceso. La almohadilla aislante debe estar hecha de materiales con bajo factor de pérdida dieléctrica, como tableros de vidrio epoxi, teflón, tablero prensado, tereszpan [tablero prensado laminado con película de poliéster], láminas laminadas de algodón fenólico (TCF), baquelita y similares. El nivel de espesor o dureza de la almohadilla depende de la lámina soldada. Como regla general, mientras más gruesa sea la lámina, la almohadilla más delgada se necesita debajo del material soldado y viceversa, cuanto más delgada, se necesita la almohadilla más gruesa. Generalmente, el grosor de la almohadilla aislante puede variar de 0.1 a 1.5 mm, aunque el parámetro del grosor de una almohadilla aislante debe derivarse de la propia experiencia práctica del operador, ya que depende del tipo de lámina y las condiciones de la soldadura aplicada.

ATENCIÓN: Las máquina debemos no realizar el soldadura procedimientos sin an aislante almohadilla bajo el electrodo. Due a la apropiadamente aplicado aislante almohadilla el número of el formación de fenómenos de sobretensión at la superficie of el el electrodo es disminuido

7.2  Selección de potencia de salida

In solicite a a lograr el más alto nivel of productividad at el relativamente bajo nivel de defectuoso soldaduras el máquinas operador debemos realizar el industria procedimiento de ajuste por cada reemplazados electrodo. Las dicho procedimientos is realizado con el ayuda de los Ua AJUSTE controles y Potencia de funcionamiento parámetro.

Once el industria is planificadas y el soldadura MODO DE PREPARACIÓN is iniciado el indicaciones of el ANODE CORRIENTE amperímetro están sujeto a visual inspección. Cuándo las medidas están on el incrementar it significa que at este particular momento la soldadura comienza el proceso. Las parámetro de los soldar hora debe corresponder con el propuesta de of el parámetro dos a que el high frecuencia soldadura el procedimiento será ser detenido as Un resultado de el aguja indicadora del amperímetro paro.

Cuándo el soldadura MODO DE PREPARACIÓN termina el calidad of soldar a someterse el inspección visual. If el calidad of el soldar is insuficiente el nivel of industria debemos aumentarse. In case el arriba mencionado solución no llevar cualquier resultados fructíferos, luego el parámetro of hora puede be aumentado. Sin embargo, el propuesta de de poder debemos no be muy high as it puede Lead a productos, aislante almohadilla y el daño del electrodo causado por un arco.

7.3  Selección de parámetros de tiempo de soldadura

As a regla, el soldar hora por materiales hecho of en las PVC debemos no be mas largo que 4-5 segundo.. Due a el Del fabricante experiencia más alto valores of el dicho parámetros do no tienen cualquier influir on el calidad of alcanzado costura pero suficientemente se deteriora el MODO DE PREPARACIÓN eficiencia. If el soldadura MODO DE PREPARACIÓN dura más durante test procedimientos it significa que el industria pólipo a ser regulado.

7.4  Ajuste de la presión del electrodo

In solicite a soldar el PVC frustrar el materiales debemos be planchado by el electrodo con el presión fuerza rangos de 0.5 a 3 kg / cm2. Medición of fuerza de presión mientras seleccionar el la mayor adecuado propuesta de se be muy pérdida de tiempo y es más in este Método se inútil. Generalmente, in solicite a realizar el pólipo procedimientos con éxito, el necesidades del operador a para algo irregularidades que cómo a existencia durante procedimiento de soldadura y in costura la apariencia. Cuándo el presión is muy bajo el siguientes irregularidades vienen a existencia:

  • susceptibilidad a chispa descargas ocurriendo entre dos electrodos como el aire, que debemos tienen esto exprimido fuera, se produce in entre dos capas de papel aluminio y como a como resultado se forma una intensidad de corriente irregular;
  • aparición of aire burbujas en la costura;
  • Apariencia de costura fuerza que es pequeño

If el presión is particularmente bajo, ahí puede ocurrir algo generalmente , que son “película de ebullición”. Cuándo el película is soldado bajo bajo presión, it puede be deformado en a espumoso producto de muy bajo resistencia. aplicar excesivo presión is también inapropiado, as it puede para lograr el película delgado a lo largo de el place of soldadura en los demás. además, resultado in inferior resistencia of el soldado materiales. Por lo tanto, it es recomendado a seguir el principio decir que el espesor of película después de soldar debemos ser igual a at menos la mitad del espesor inicial de tanto capas de película. los apariencia y apropiado dar forma a of característica fuga que is generalmente formado a lo largo de ambas bordes of el soldado place tiene además, importante influir en el resistencia propiedades of el soldado materiales. If tal a fuga no aparece, it generalmente Indica insuficiente resistencia of el soldado colocar, que puede be aun probado Las no tienen of el fuga después de el soldadura MODO DE PREPARACIÓN puede ser causado by aplicando muy bajo salida industria or insuficiente presión. If usar electrodos con corte bordes, it is importante a posición el corte borde correctamente. It is generalmente ficticio que el corte borde of el electrodo debe sobresalir de el soldadura avión by Introducción la mitad el espesor of soldado película. Para a comprobar el Inteligente of el corte borde, it is necesario a para lograr varias pruebas soldadura de ciclos y remove el película residuos. Las resultado of pruebas puede ser considerado satisfactoria cuando la eliminación de el película residuos a lo largo de el línea of tomas de soldadura no más, que un corte con tijeras.

Mantenimiento 8.0

8.1  Instrucciones generales

Debido a las soluciones de construcción aplicadas y la estructura sencilla de la máquina, las actividades de control y mantenimiento preventivo y de emergencia son relativamente simples y no requieren pausas prolongadas en el funcionamiento de la máquina.

La máquina de soldar requiere una pequeña cantidad de trabajo conectado con la máquina.

operación y mantenimiento, siempre que se mantengan las condiciones de uso adecuadas. Es necesario comprobar periódicamente el estado técnico de la conexión de la máquina a la red, especialmente el estado del sistema de protección contra descargas eléctricas.

Todos los componentes del generador de alta frecuencia, especialmente todos los elementos aislantes, deben mantenerse limpios. Debe limpiar a fondo el interior del sistema de salida del generador al menos una vez cada tres meses. Tras dicha limpieza, se debe verificar el estado de los componentes y unidades del generador que cooperan directamente con el generador y se deben apretar todas las conexiones.

Debido a las características específicas de la máquina, se recomienda que algunas de las tareas mencionadas sean realizadas por personal de servicio técnico autorizado y debidamente calificado del Fabricante (aplica especialmente en situaciones de emergencia). Las tareas mencionadas requieren especial cuidado y atención.

Señal de advertencia pequeñaATENCIÓN: Durante el funcionamiento del generador, sus componentes, así como los componentes del circuito de salida, tienen el voltaje hasta 8 kV DC y el voltaje de alta frecuencia hasta 480 V (27.12 MHz).

Señal de advertencia pequeñaATENCIÓN: Los condensadores del generador de ánodo pueden mantener una carga eléctrica de voltaje de hasta 8000 VCC incluso después de desconectar la máquina de soldar de la fuente de alimentación. Antes de tocar los componentes del generador de alta frecuencia, estos condensadores siempre deben descargarse.

La puesta a tierra de la estructura de la máquina debe realizarse con especial cuidado. Recuerde que el generador nunca debe funcionar con las pantallas de protección retiradas, también durante las actividades de servicio técnico y mantenimiento, cuando el nivel de seguridad de la máquina puede ser menor debido a la reparación que se está realizando.

Todas y cada una de las tareas de mantenimiento y reparación requieren un permiso de las personas autorizadas.

Deberías mantener un REGISTRO DE LA MÁQUINA, incluidas las fechas y los tipos de actividades preventivas o reparaciones realizadas.

Durante las tareas de mantenimiento o cualquier otra operación manual requerida, nunca ingrese ni coloque ninguna parte del cuerpo en el área expuesta a peligros potenciales y predecibles, para eliminar el riesgo de situaciones peligrosas potenciales y predecibles.

Tres advertenciasATENCIÓN: Cualquier trabajo dentro de la zona de unidad de prensado activa de la máquina, es decir. El reemplazo del dispositivo solo puede realizarse con medidas especiales de precaución por parte de un equipo de servicio capacitado.

Lleve siempre ropa protectora y calzado antideslizante, lo que reduce el riesgo de caídas. Siempre asegúrese de que sus mangas estén bien apretadas alrededor de sus muñecas o bien arremangadas.

Utilice siempre guantes de trabajo cuando trabaje con componentes con bordes afilados.

Todo el personal responsable del funcionamiento y mantenimiento de la máquina debe estar debidamente capacitado e instruido.

Todas y cada una de las operaciones de mantenimiento o reparación pueden ser realizadas exclusivamente por personal autorizado y calificado, capaz de interpretar correctamente los defectos y fallas, leyendo los esquemas de instalación y los dibujos técnicos, para garantizar que se realicen todas las operaciones de desmontaje y montaje relacionadas con los procedimientos de mantenimiento estándar. de manera profesional y, lo que es más importante, segura.

Todas las tareas realizadas en el área de operación de la unidad de prensado, es decir, el montaje y desmontaje del electrodo, realizadas cuando la fuente de alimentación de la máquina está encendida, pueden ser realizadas exclusivamente por personal debidamente capacitado en Seguridad y Salud Ocupacional, incluyendo particularmente el riesgo que implica el funcionamiento de la unidad de prensado.

También debe predecir el posible comportamiento no estándar de la máquina, cuando el sistema neumático de la máquina de soldar o los conductos de suministro de aire comprimido no estén sellados. Dará como resultado una bajada automática lenta de la unidad de presión de la máquina de soldar.

El personal debe ser informado sobre dicho riesgo durante la capacitación en Salud y Seguridad Ocupacional.

Señal de advertencia pequeñaATENCIÓN: Durante todas y cada una de las operaciones mencionadas se debe detener el funcionamiento de la máquina.

8.2  Programa Preventivo - Controles Periódicos

AL COMIENZO DE CADA TURNO

  • Compruebe si el área de funcionamiento de la máquina está limpia y ordenada;
  • Verifique visualmente si las pantallas de protección están bloqueadas;
  • Verifique la iluminación del área de operación;
  • Compruebe si el botón de PARADA DE EMERGENCIA funciona correctamente;
  • Verifique la protección principal en la instalación eléctrica;
  • Verifique el estado de los elementos conductores de cobre y latón en el área del portaelectrodos y los elementos de conexión a tierra de las pantallas de protección lateral.

CADA 100 HORAS DE FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA (AL MENOS UNA VEZ A LA SEMANA):

  • Compruebe si los tornillos de carga (incluidos, en particular, los tornillos que sujetan las herramientas) están bien apretados y apretados;
  • Compruebe el nivel del agua de condensación en el contenedor del filtro de aire comprimido; si hay agua, vacíe el recipiente; si hay grandes cantidades de contaminantes sólidos, desmonte y lave el recipiente;

CADA 500 HORAS DE FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA (PERO AL MENOS CADA DOS SEMANAS)

  • Compruebe si el radiador de la lámpara de ánodo está limpio;
  • Verifique la cantidad de contaminantes sólidos y polvo en la cámara del generador; si es necesario, limpie la cámara con una aspiradora o una pistola de aire comprimido;
  • Compruebe si los elementos móviles (incluidas, en particular, las herramientas y las guías) están limpios;
  • Engrase los elementos móviles, especialmente las guías; si es necesario, utilice grasa sólida a base de litio y un engrasador;
  • Verifique y pruebe la unidad de alarma.

CADA 1000 HORAS DE FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA (PERO AL MENOS CADA SEIS MESES)

  • Verifique visualmente el estado de los elementos mecánicos;
  • Apriete todos los tornillos;
  • Compruebe si las medidas de protección contra descargas eléctricas funcionan correctamente;
  • Verifique la efectividad del engrase de guías;
  • Verifique el estado de los elementos de contacto principales: se deben reemplazar los contactos principales u otros elementos de contacto del sistema, como contactos o relés de superficies excesivamente desgastadas.

CADA 5000 HORARIO OF MÁQUINA FUNCIONAMIENTO (PERO AT MENOS CADA SEIS MESES)

  • reemplazar aceite calefacción electrodo aceite tipo L-LH-46.

Señal de advertencia pequeñaATENCIÓN: Antes de cada mantenimiento, apague la máquina con el INTERRUPTOR PRINCIPAL y desconecte la alimentación principal.

Es prohibido Está prohibido lubricar la maquina durante la operación.

9.0 Salud y seguridad ocupacional

9.1  Requerimientos básicos

  • La máquina se puede utilizar exclusivamente de una manera apropiada para el propósito que se describe explícitamente en el punto 1.
  • Las soluciones constructivas aplicadas relacionadas con la seguridad reducen al mínimo tanto el comportamiento no estándar de la máquina como los peligros para los operadores y otras personas que tienen contacto con la máquina, siempre que se respeten los principios de seguridad en el trabajo. La máquina está equipada con interruptores de llave sobre pantallas de protección, cuyo desmontaje requiere herramientas específicas, incluido el interruptor en la puerta de la cámara de soldadura, PARADA DE EMERGENCIA botón y pantallas de protección móviles que encierran el área de soldadura para el tiempo del proceso de soldadura.
  • Las cuestiones relacionadas con la seguridad y salud ocupacional y la evaluación del riesgo durante el contacto de una persona con la máquina se han descrito en detalle en los capítulos anteriores de este manual.
  • Como este problema es extremadamente importante, en esta sección se repiten algunas instrucciones.
  • Cada nuevo empleado que tenga contacto con la máquina de soldar debe recibir capacitación en el campo de los principios básicos de salud y seguridad ocupacional y familiarizarse con los tipos de peligros involucrados en la operación de la máquina de soldar, a menos que el operador siga los reglamentos y principios obligatorios.
  • El personal responsable de la operación de la máquina de soldar debe tener un conocimiento profundo de primeros auxilios en casos de descargas eléctricas y quemaduras. En el caso de personas que trabajan con dispositivos que utilizan ondas electromagnéticas de frecuencia en el rango de 0,1 a 300 MHz, se requieren exámenes médicos periódicos.
  • Después de la instalación de la máquina de soldar, es necesario medir la emisión del campo electromagnético y establecer los límites del área peligrosa.
  • Sobre la base de los resultados de la medición, el nivel de peligro y el tiempo durante el cual los operadores pueden permanecer en el área peligrosa se determinan de acuerdo con las normas aplicables.
  • Solo los operadores que tengan las aprobaciones apropiadas para trabajar en el área expuesta a campos electromagnéticos basados ​​en exámenes médicos especializados y que hayan sido debidamente capacitados en la operación segura de los dispositivos que emiten campos electromagnéticos pueden ingresar a la zona peligrosa.
  • Las mediciones antes mencionadas deben ser realizadas por una institución autorizada. Las instrucciones detalladas relativas a dichas medidas están especificadas por las normas aplicables en el país donde se utiliza la máquina.
9.2  Condiciones de seguridad ocupacional de los operadores directos de la máquina de soldar
  • Los operadores de máquinas siempre deben usar ropa de trabajo estándar, guantes, cascos y calzado antideslizante.
  • El entorno de trabajo de la máquina, el suelo y los soportes y empuñaduras manuales deben estar siempre limpios y libres de cualquier contaminación, grasa o barro, con el fin de reducir el riesgo de resbalones o caídas al mínimo nivel posible.
  • No utilice nunca la máquina en el modo de funcionamiento automático sin los elementos de protección fijos o móviles. Compruebe periódicamente si todos los interruptores de emergencia y todos los demás elementos de protección están correctamente montados y funcionan correctamente.
  • Todo operador de la máquina debe ser instruido sobre las funciones de los elementos de protección de la máquina y su uso adecuado.
  • En el área que rodea la máquina (aproximadamente 1.5 m alrededor de la máquina), no puede haber elementos que puedan interferir con el funcionamiento de la máquina. Esta área debe mantenerse limpia y tener una iluminación adecuada.
  • No utilice nunca los manipuladores de la máquina o los tubos flexibles como soportes. Recuerde que cualquier movimiento accidental del manipulador de la máquina puede iniciar accidentalmente el funcionamiento de la máquina.
  • Informe siempre al supervisor y / o al personal de tráfico sobre todos y cada uno de los casos de funcionamiento incorrecto de la máquina.
  • Todas y cada una de las tareas de mantenimiento y reparación requieren un permiso de las personas autorizadas.
  • Deberías mantener un Registro de la máquina, incluidas las fechas y los tipos de actividades preventivas o reparaciones realizadas.
  • Durante las tareas de mantenimiento o cualquier otra operación manual requerida, nunca ingrese ni coloque ninguna parte del cuerpo en el área expuesta a peligros potenciales y predecibles, para eliminar el riesgo de situaciones peligrosas potenciales y predecibles.

Señal de advertencia pequeñaNUNCA USE LA MÁQUINA DE SOLDADURA CUANDO LAS PANTALLAS DE PROTECCIÓN ESTÁN RETIRADAS O CUANDO LOS INTERRUPTORES DE LLAVE ESTÁN BLOQUEADOS. SE APLICA PARTICULARMENTE A LAS PANTALLAS DE PROTECCIÓN DEL GENERADOR.

Esas pantallas de protección reducen la emisión del campo electromagnético y evitan el contacto accidental de los elementos del circuito eléctrico que tienen tensión de alimentación o alta tensión de hasta 8000 V.

  • Lleve siempre ropa protectora y calzado antideslizante, lo que reduce el riesgo de caídas. Siempre asegúrese de que sus mangas estén bien apretadas alrededor de sus muñecas o bien arremangadas.
  • Utilice siempre guantes de trabajo cuando trabaje con componentes calientes o componentes con bordes afilados.
  • También se debe recordar que en aquellos componentes que no han sido cubiertos detrás de ningún escudo por razones ergonómicas, es decir, el electrodo y los componentes conductores del portaelectrodos, existe voltaje de alta frecuencia. NUNCA TOQUE ESOS COMPONENTES DURANTE EL PROCESO DE SOLDADURA.
  • Tocar esos componentes durante el proceso de soldadura provoca quemaduras en la piel con voltaje de alta frecuencia. Sin embargo, no es peligroso para la vida o la salud.
  • El método adoptado de suministro de energía de la máquina de soldar presenta un riesgo potencial de presionar o aplastar las extremidades en el espacio entre la presión de los electrodos. Todos y cada uno de los trabajos en el área de operación de la unidad de prensado, es decir, el montaje y desmontaje de electrodos o el esparcimiento y retirada del material y la chatarra, que se realizan cuando la máquina de soldar está conectada a la fuente de alimentación, pueden ser realizados exclusivamente por empleados capacitados campo de la seguridad y salud ocupacional, incluyendo la información sobre los riesgos que presenta la unidad de prensado.
  • Durante el funcionamiento de la máquina, el operador debe estar en el área que se muestra a continuación

Fig. 38. ZDWA-15-C-3 - seguridad en el trabajo área (verde color)

9.3  Condiciones de seguridad laboral del personal responsable del mantenimiento y reparación de la máquina de soldar
  • Estos trabajos requieren un cuidado especial. Siempre se debe recordar que los condensadores del generador de ánodo pueden mantener una carga eléctrica de un voltaje de 8000 V incluso después de que la máquina de soldar se desconecta de la red de suministro de energía. Antes de tocar los componentes del generador de alta frecuencia, estos condensadores siempre deben descargarse.
  • Durante el funcionamiento del generador, sus componentes, así como los componentes del circuito de salida, tienen voltaje de alta frecuencia. La puesta a tierra de la estructura de la máquina debe realizarse con especial cuidado. También hay que recordar que el tiempo de funcionamiento del generador con las pantallas de protección retiradas debe reducirse al mínimo.
  • Todas las reparaciones deben realizarse de acuerdo con los principios vigentes de reparación y operación de dispositivos por una persona que tenga un certificado apropiado emitido por la Asociación de Electricistas correspondiente (en Polonia: SEP).
  • Todo el personal responsable del funcionamiento y mantenimiento de la máquina debe estar debidamente capacitado e instruido.
  • Todas y cada una de las operaciones de mantenimiento o reparación pueden ser realizadas exclusivamente por personal autorizado y calificado, capaz de interpretar correctamente los defectos y fallas y de leer los esquemas de instalación, para garantizar que todas las operaciones de desmontaje y montaje relacionadas con los procedimientos de mantenimiento estándar se realicen de manera profesional. y, lo más importante, de forma segura.
  • Durante todas y cada una de las operaciones antes mencionadas, se debe detener el funcionamiento de la máquina.

TOME TODOS LOS PASOS NECESARIOS PARA EVITAR:

  • El uso de la máquina de cualquier otra manera que no sea la descrita en este Manual de operación y mantenimiento,
  • Instalación incorrecta, no realizada de acuerdo con los procedimientos descritos en este manual,
  • Operación inapropiada de la máquina o su operación por personal sin la capacitación adecuada,
  • Suministro de máquinas de parámetros inapropiados,
  • Mantenimiento insuficiente de la máquina,
  • Alteraciones no autorizadas o interferencia por parte de personas sin las licencias, permisos o capacitación requeridos,
  • Utilizando repuestos distintos a los originales,
  • Cualquier acción de cualquier persona que no esté de acuerdo con los principios especificados en este Manual de Operación y Mantenimiento y cualquier información de advertencia.

10.0 Documentación eléctrica

10.1  Parámetros de la fuente de alimentación: datos técnicos

Fuente de alimentación

3 x 220 VCA; 50/60 Hz

Capacidad instalada

22 kVA

Salida de potencia HF

15 kilovatios

Tensión de alimentación

24 VDC

Frecuencia de operación

27.12 MHz

Protección de sobrecorriente principal

63A

estabilidad de frecuencia

+/- 0.6%

Lámpara de generador (triodo de metal-cerámica)

ITL 12-1

Sistema de control PLC

DELTA

Sistema de circuito anti-descarga

ANTIFLASH completo con filtro HF

10.2  Dibujos de diseño del concepto de instalación eléctrica

Ver Anexos

11.0 Documentación neumática

11.1  Datos técnicos

Presión de trabajo

0.4 - 0.8 MPa

Consumo de aire comprimido

Max. 70 nl (estándar) por ciclo

Pureza del aire

according to ISO8573-1:4-4-4

Rendimiento de filtrado

20 um (ISO8573-1 4-4-4)

11.2  Principio de operación

El sistema neumático de la soldadora realiza funciones:
  • accionamiento de los soportes neumáticos del electrodo;
  • accionamiento del electrodo conectado a tierra;
  • unidad de prensa;
  • soportes para electrodo.

Además, el sistema neumático consta de un sistema de preparación de aire: filtro y reductor de presión, arranque suave, elementos de conexión, válvula de descarga y válvulas de estrangulamiento. El aire se suministra a través de la válvula de descarga a la unidad VFRL; se prefiltra y se reduce al volumen requerido. A continuación, se suministra a través de válvulas de distribución controladas eléctricamente o electroneumáticamente a los actuadores neumáticos apropiados que inician su movimiento. La dinámica del movimiento de los actuadores se puede ajustar mediante válvulas de retención de estrangulamiento montadas en los actuadores. La secuencia del movimiento de los actuadores es controlada por el controlador de la máquina de soldar.

11.3  Operación manual
El sistema neumático no requiere ninguna operación.
Solo requiere inspecciones periódicas del nivel de agua de condensación en el contenedor del filtro de aire comprimido; si hay agua, vacíe el recipiente; si hay grandes cantidades de contaminantes sólidos, desmonte el recipiente, lávelo con gasolina y séquelo con aire comprimido.
 
Señal de advertencia pequeñaIMPORTANTE: La presencia del sistema de tratamiento de aire instalado en la máquina no libera al Cliente de la obligación de asegurar la pureza del aire conforme a la Clase 4-4-4 de acuerdo con ISO8573-1.
11.4  Dibujos de diseño del concepto de instalación neumática
 

VER APÉNDICES

12.0 Disposición

12.1  Instrucciones generales

Las soluciones de construcción aplicadas y los componentes de alta calidad permiten un funcionamiento adecuado de la máquina durante un período de aproximadamente 30 años. Sin embargo, pueden ocurrir algunos cambios en las necesidades del Cliente o cambios en los principios o estándares que no se pueden predecir hoy, lo que podría requerir la eliminación de la máquina antes de que finalice el período mencionado. También se aplica a las piezas o componentes reemplazados o reparados de la máquina de soldar.

El Cliente está obligado a asegurarse de que la eliminación de la máquina o sus componentes se realice de acuerdo con los requisitos legales aplicables vigentes en un momento y lugar determinados.

Todos los componentes de la máquina son reciclables.

La disposición final de los residuos peligrosos debe ser realizada siempre por empresas especializadas.

Los tipos de desechos producidos durante el ciclo de vida del dispositivo se describen a continuación en el Ítem 12.2.

12.2  Desechos

  • Trozos de tela o papel saturados con sustancias utilizadas para la limpieza de los componentes de la máquina;
  • Repuestos usados ​​del generador, dependiendo del material del que estén hechos;
  • Residuos grasos líquidos o sólidos;
  • Grasa restante después del engrase o mantenimiento de la máquina;
  • Lámpara de generador.

Esqueleto ATENCIÓN: la lámpara contiene metales de tierras raras y óxidos de metales de tierras raras que son altamente tóxicos. En caso de rotura, la lámpara debe desecharse con sumo cuidado y con la ayuda de servicios especializados.                                                                                   

Todos los residuos producidos en el curso de las actividades de sustitución o de servicio técnico, que estén contaminados con grasa, no pueden eliminarse junto con los residuos industriales.

Círculo rojo7ESTÁ PROHIBIDO depositar los desechos en contenedores de basura, eliminarlos directamente de cualquier otra forma o eliminarlos mediante los servicios estándar de recolección de basura. 

12.3  Procedimiento de desmontaje de la máquina antes de su eliminación

  1. Coloque la máquina de modo que permanezca inmóvil.
  2. Desconecte la fuente de alimentación de la máquina.
  3. Desconecte el suministro de aire comprimido de la máquina.
  4. Retirar los conductos flexibles de plástico o goma y asegurar su eliminación por una empresa especializada.
  5. Desconecte y retire los cables y dispositivos eléctricos y asegúrese de que sea eliminado por una empresa especializada.
  6. Separe los componentes de acero y los componentes de metales no ferrosos y asegure su eliminación por una empresa especializada.

13.0 Apéndices

13.1  Etiqueta de modelo y número de serie

Cada máquina Miller Weldmaster tiene esta etiqueta ubicada en la parte trasera de la máquina. Identifica el modelo y número de serie de cada soldadora.

También indicará el voltaje y hercios requeridos para el funcionamiento.

Calcomanía de firma

Estamos orgullosos de la calidad y artesanía que entra en cada máquina. Cada soldador está construido específicamente para sus necesidades.

 

Volver arriba

Videos de la máquina

  • Descripción general y procedimientos
  • Vídeos de formación
Máquina de soldadura por radiofrecuencia (RF / HF) de viaje RFLEX
¿Cómo funciona la soldadura RF? - RFlex

¿Necesita ponerse en contacto con el servicio?

Simplemente envíelos por correo electrónico a continuación o llame al 330-833-6739
Servicio de contacto

Póngase en contacto con nosotros hoy!

¿Está listo para comenzar o simplemente tiene más preguntas para nosotros? Simplemente complete este formulario y nos comunicaremos con usted a la brevedad.